Текст и перевод песни Xavibo - No Queda Nada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Queda Nada
Nothing Remains
Deslizarme
entre
tus
piernas,
To
slide
between
your
legs,
recordar
es
darle
al
tiempo
media
vuelta,
to
remember
is
to
turn
back
time,
Marchandome
mientras
mira
a
la
puerta,
Leaving
while
you
look
at
the
door,
Pienso
en
lo
que
dejo
pero
no
en
lo
que
se
acerca.
I
think
about
what
I
leave
behind,
not
what's
coming.
La
voz
del
contestador
con
tus
The
voice
on
the
answering
machine
with
your
es
la
única
forma
que
queda
de
oirlas.
is
the
only
way
left
to
hear
them.
Soy
tu
fibra
desde
que
aprendí
a
callarme,
I'm
your
fiber
since
I
learned
to
shut
up,
todo
lo
que
no
se
envía
en
tu
número
de
antes.
everything
that's
not
sent
to
your
old
number.
La
verdad
por
delante,
cuánto
me
dueles.
The
truth
upfront,
how
much
you
hurt
me.
Que
me
duele
en
un
instante,
cuando
te
mueres.
That
it
hurts
me
in
an
instant,
when
you
die.
Así
que
sin
juegos
ni
redes,
que
no
podemos
ser
fieles
So
without
games
or
nets,
we
can't
be
faithful
Cuando
se
mueve
el
que
mueve
fichas
aparte.
When
the
one
moving
the
pieces
moves
them
separately.
Con
tu
carne
entre
los
dientes,
With
your
flesh
between
my
teeth,
energías
delante,
fuertes,
corrientes.
energies
ahead,
strong,
flowing.
La
primera
fila
no
somos
creyentes,
The
front
row,
we
are
not
believers,
Pero
necesitamos
creer
que
estarás
aquí
siempre.
But
we
need
to
believe
that
you'll
always
be
here.
No
me
pidas
que
te
busque,
si
ni
yo
puedo
encontrarme
Don't
ask
me
to
look
for
you,
if
I
can't
even
find
myself
Infieles
a
la
muerte,
con
la
noche
de
mi
parte
Unfaithful
to
death,
with
the
night
on
my
side
No
me
pidas
que
te
busque,
si
ni
yo
puedo
encontrarme
Don't
ask
me
to
look
for
you,
if
I
can't
even
find
myself
Infieles
a
la
muerte,
con
la
noche
de
mi
parte.
Unfaithful
to
death,
with
the
night
on
my
side.
Con
el
frío
se
te
hizo
grande,
With
the
cold,
it
became
big
for
you,
la
cama
al
escuchar
mi
nombre
en
el
metro.
the
bed
when
you
heard
my
name
on
the
subway.
Me
dejaste
tan
vacío,
You
left
me
so
empty,
Que
siempre
que
te
pienso
escucho
tu
nombre
con
eco.
That
whenever
I
think
of
you,
I
hear
your
name
with
an
echo.
Yo
que
a
los
15
dije,
siempre
son
eternos.
Me,
who
at
15
said,
forever
is
eternal.
Los
amigos
que
hoy
no
confío
ni
conservo.
The
friends
I
don't
trust
or
keep
today.
Se
que
todo
se
va
y
cuando
todo
se
va,
I
know
everything
goes
away
and
when
everything
goes
away,
aprecias
el
tiempo,
lo
siento.
you
appreciate
time,
I'm
sorry.
Pero
la
cruel
despedida
solo
a
durado
un
momento,
But
the
cruel
goodbye
only
lasted
a
moment,
y
fue
la
que
no
sabía
que
me
estaba
despidiendo.
and
it
was
the
one
where
I
didn't
know
I
was
saying
goodbye.
Vivo
matándome
vistiendome
de
negro,
I
live
killing
myself,
dressing
in
black,
y
no
duermo
por
los
sueños
con
los
que
lucho
despierto.
and
I
don't
sleep
because
of
the
dreams
I
fight
awake.
Eh,
no
puedo
estar
sin
tocarte,
Hey,
I
can't
be
without
touching
you,
que
juntos
vamos
pa'lante
pa'
palante.
that
together
we
go
forward,
forward.
Y
aparte,
si
eres
tú
la
que
va
a
atarme,
And
besides,
if
you're
the
one
who's
going
to
tie
me
up,
bendita
sea
esta
cárcel...
quédate...
quédate...
blessed
be
this
prison...
stay...
stay...
No
me
pidas
que
te
busque,
si
ni
yo
puedo
encontrarme
Don't
ask
me
to
look
for
you,
if
I
can't
even
find
myself
Infieles
a
la
muerte,
con
la
noche
de
mi
parte
Unfaithful
to
death,
with
the
night
on
my
side
No
me
pidas
que
te
busque,
si
ni
yo
puedo
encontrarme
Don't
ask
me
to
look
for
you,
if
I
can't
even
find
myself
Infieles
a
la
muerte,
con
la
noche
de
mi
parte.
Unfaithful
to
death,
with
the
night
on
my
side.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.