Xavibo - Todo se va - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Xavibo - Todo se va




Todo se va
Everything Goes Away
Ya qué ahora ninguno se amarra,
I know that now nothing will tie us together,
sólo quiero qué no entremos más en guerra,
I just want us to stop going to war,
que pedirle a mi mente si te entierra,
asking my mind if it's burying you,
es pedirle a un niño qué no corra.
is like asking a child not to run.
Cuando lo nuevo aterra y lo habitual te aburra,
When the new terrifies you and the usual bores you,
probaras otras cosas, veras otras tierras.
you'll try other things, you'll see other lands.
Quizás aprenderás qué puertas, de las que ni sales, ni se cierran.
Perhaps you'll learn what doors, you neither leave nor close.
Ver nombre al abrir el Netflix
Seeing your name when I open Netflix,
Estoy echando de menos hasta tus motes cursis.
I miss even your cheesy nicknames.
No quiero verte más aquí, que qué a la cara te diría que si,
I don't want to see you here anymore, I know that to your face I would say yes,
con la seguridad de tener calentando a Messi, otro año en Abril.
with the confidence that Messi, another year in April, will be warming up.
no eres una puta ni una chica fácil,
You are not a whore or an easy girl,
te abrazas a otro porque fui un imbécil.
you embrace another because I was an asshole.
Tu tan de Brasil, yo tan de Colombia,
You from Brazil, me from Colombia,
tan de quererlo todo, yo tan de tus medias,
you wanting everything, me so much into your stockings,
yo siempre de dramas, tan de comedias,
me always with the dramas, you so much into comedies,
siempre tan guapa, yo y mis caras serias.
you always so beautiful, me with my serious faces.
No qué de sería sin tus energeías,
I don't know what would become of me without your energies,
pero nos borrábamos la huellas.
but we were erasing our traces.
Os echo de menos a ti y a Sophia,
I miss you and Sophia,
aunque hoy no puedo perdonarte, quizás otro día.
although today I can't forgive you, perhaps another day.
Me siento un rehén atado por ti a las vías,
I feel like a hostage tied to the tracks by you,
me da miedo la muerte, gozo la agonía.
I'm afraid of death, I enjoy the agony.
La muerte da sentido a lo qué llamas vida,
Death gives sense to what you call life,
el amor te mata siempre a sangre fría,
Love always kills you in cold blood,
te llamé familia, te quise a la vera mía
I called you family, I wanted you by my side
y ahora miranos,
and now look at us,
ya na de na y es qué al final lo pienso y qué más da, si todo se va.
nothing from nothing and after all when I think about it, what does it matter, if everything goes away.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.