Xavier Naidoo feat. Daniel Stoyanov - Gib dich nicht auf (with Daniel Stoyanov) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Xavier Naidoo feat. Daniel Stoyanov - Gib dich nicht auf (with Daniel Stoyanov)




Gib dich nicht auf (with Daniel Stoyanov)
Не сдавайся (с Даниэлем Стояновым)
Gib dich nicht auf
Не сдавайся,
Selbst wenn das alle tun
Даже если все так делают.
Gib du dich nicht auf
Ты не сдавайся,
Denn es hilft alles nichts
Ведь всё это бесполезно,
Wenn du nicht an dich glaubst
Если ты не веришь в себя,
Dich deiner Träume beraubst
Лишаешь себя своих мечтаний,
Die du mehr denn je gegen Waren eintauschst
Которые ты, как никогда, меняешь на вещи,
Die du nicht brauchst
Которые тебе не нужны.
Die Zeit ist reif für einen neuen Versuch
Время созрело для новой попытки,
Du hast den Schlüssel samt Schlüsselloch lange gesucht
Ты долго искала ключ вместе с замочной скважиной,
Hast deinen Namen deine Herkunft einfach alles verflucht
Проклинала своё имя, своё происхождение, просто всё,
Und das ganze hat eine Reise in den Abgrund verbucht
И всё это записано в путешествие в бездну.
Es schmerzt ab und zu
Это больно время от времени,
Wer weiß es besser als du
Кто знает это лучше, чем ты?
Und in den schlimmsten Nächten gehen deine Augen auf und zu
И в самые худшие ночи твои глаза открываются и закрываются,
Du kommst nicht zu Ruh'
Ты не можешь найти покоя,
Greifst deine Schuhe
Хватаешь свою обувь
Und rennst in die Nacht hinaus als wär' es eine Schatztruhe
И бежишь в ночь, как будто это сундук с сокровищами.
Gib dich nicht auf
Не сдавайся,
Selbst wenn das alle tun
Даже если все так делают.
Gib du dich nicht auf
Ты не сдавайся,
Denn es hilft alles nichts
Ведь всё это бесполезно,
Wenn du nicht an dich glaubst
Если ты не веришь в себя,
Dich deiner Träume beraubst
Лишаешь себя своих мечтаний,
Die du mehr denn je gegen Waren eintauschst
Которые ты, как никогда, меняешь на вещи,
Die du nicht brauchst
Которые тебе не нужны.
Sie zweifeln an dir
Они сомневаются в тебе,
Sie zweifeln an sich
Они сомневаются в себе.
Wenn's darum geht an was zu glauben dann enthalten sie sich
Когда дело доходит до веры во что-то, они воздерживаются,
Entfalten sich nicht
Не раскрываются,
Tragen weil sie mit sich unzufrieden sind meist ein falsches Gesicht
Носят, потому что недовольны собой, чаще всего фальшивое лицо.
Die Wahrheit interessiert sie meist nicht
Правда их обычно не интересует.
Der Krug geht solange zum Brunnen bis er bricht
Сколько веревочке ни виться, а конец будет.
Er ist gebrochen
Он сломан.
Du warst gebrochen
Ты была сломлена.
Du bist wieder aufgestanden und bist nicht gekrochen
Ты снова встала и не ползала.
Komm gib dich nicht auf
Ну же, не сдавайся,
Selbst wenn das alle tun
Даже если все так делают.
Gib du dich nicht auf
Ты не сдавайся,
Denn es hilft alles nichts
Ведь всё это бесполезно,
Wenn du nicht an dich glaubst
Если ты не веришь в себя,
Dich deiner Träume beraubst
Лишаешь себя своих мечтаний,
Die du mehr denn je gegen Waren eintauschst
Которые ты, как никогда, меняешь на вещи,
Die du nicht brauchst
Которые тебе не нужны.
Zu keiner Zeit darfst du nicht hinter dir stehen
Никогда не смей сомневаться в себе.
Hör auf dich mit Zweifeln an dir zu vergehen
Перестань терзать себя сомнениями.
Wirf den Balast ab
Сбрось балласт
Und lass alles stehen
И оставь всё как есть.
Im ersten Moment wird sich alles drehen
В первый момент всё закрутится,
Doch danach wirst du deinen Reifeprozess sehen
Но потом ты увидишь свой процесс взросления.
Bleib kurz hier stehen und wisch deine Tränen
Задержись здесь ненадолго и вытри свои слёзы.
Von hier an wird es für dich aufwärts gehen
Отныне для тебя всё пойдет в гору.
Bleib kurz hier stehen und wisch deine Tränen
Задержись здесь ненадолго и вытри свои слёзы.
Gib dich nicht auf
Не сдавайся,
Selbst wenn das alle tun
Даже если все так делают.
Gib du dich nicht auf
Ты не сдавайся,
Denn es hilft alles nichts
Ведь всё это бесполезно,
Wenn du nicht an dich glaubst
Если ты не веришь в себя,
Dich deiner Träume beraubst
Лишаешь себя своих мечтаний,
Die du mehr denn je gegen Waren eintauschst
Которые ты, как никогда, меняешь на вещи,
Die du nicht brauchst
Которые тебе не нужны.
Gib dich nicht auf
Не сдавайся,
Wenn du nicht an dich glaubst
Если ты не веришь в себя.
Yeah
Да.
Gib dich nicht auf
Не сдавайся,
Gib dich nicht auf
Не сдавайся,
Wenn du nicht an dich glaubst
Если ты не веришь в себя,
Dich deiner Träume beraubst
Лишаешь себя своих мечтаний,
Die du mehr denn je gegen Waren eintauschst
Которые ты, как никогда, меняешь на вещи.





Авторы: Xavier Naidoo, Michael Herberger


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.