Xavier Naidoo - Danke - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Xavier Naidoo - Danke




Danke
Thank You
Uns bleibt nichts zu tun, außer Danke zu sagen
There's nothing left for us to do but say thank you
Denn ihr habt Großes geleistet in diesen Tagen.
Because you've achieved greatness in these days.
Und die Zweifler verstummten nach wenigen Stunden
And the doubters fell silent after just a few hours
Ihr habt euch hoch geboxt, denn ihr ward ganz unten.
You fought your way up, because you were at the very bottom.
Und wer so kämpft wie ihr, darf auch mal verliern
And those who fight like you, are allowed to lose sometimes
Die Menschen lieben euch, das wird euch motiviern.
The people love you, that will motivate you.
Und mit 'n bisschen Abstand seht ihr, was ihr geleistet habt
And with a little distance, you'll see what you've accomplished
Ihr hieltet das ganze Land emotional auf Trab.
You kept the whole country emotionally on its toes.
Der 4. Juli dieses Jahres war kein schlechter Tag
The 4th of July this year wasn't a bad day
Der 4. Juli war nur einfach nicht euer bester Tag.
The 4th of July just wasn't your best day.
Ihr habt Argentinien geschlagen, nach nem langen Spiel
You beat Argentina, after a long game
Neues Spiel, neues Glück, denn dieses Leben bietet viel.
New game, new luck, because this life offers a lot.
Ihr habt uns so viel geboten, eure Namen sollen klingen
You have offered us so much, your names should ring out
Lasst uns ein Lied für euch schreiben und eure Namen singen.
Let us write a song for you and sing your names.
Wir salutiern vor Kapitän Michael Ballack
We salute captain Michael Ballack
Du hast trotz deiner Schmerzen krass geballert.
You kicked ass despite your pain.
Hast hart gekämpft, den Elfer reingeschossen
You fought hard, scored the penalty
Als ich deine Tränen sah, sind auch meine geflossen.
When I saw your tears, mine flowed too.
Der nächste deutsche Held heißt Torsten Frings
The next German hero is called Torsten Frings
Spielt Mittelfeld und man weiß, er bringts.
Plays midfield and you know he delivers.
Er war auserwählt, wurde ausgezählt
He was chosen, then counted out
Mann, wir waren geschockt, Torsten, du hast gefehlt.
Man, we were shocked, Torsten, we missed you.
Dann der famose Miro Klose, immer gut für ein schnelles Tor
Then the fantastic Miro Klose, always good for a quick goal
Wirbelt auf die Windhose, sowas wie kommt zu selten vor.
Whirls up a whirlwind, something like that rarely happens.
Vorname Lukas, Spitzname Poldi, glaub mir, Lukas
First name Lukas, nickname Poldi, believe me, Lukas
Wir hatten voll die geile Zeit, dir zuzusehn
We had a great time watching you
Kämpfe tapfer, gib uns die Chance
Fight bravely, give us the chance
Weiter auf deine Tore durchzudrehn.
To keep going crazy over your goals.
Es ist schade, Jens Lehmann
It's a shame, Jens Lehmann
Dass man dich zuhause nur selten sehn kann.
That we rarely get to see you at home.
Hast uns nicht enttäuscht, aber zittern lassen.
You didn't disappoint us, but you made us tremble.
Wir waren beunruhigt, du gelassen
We were worried, you were calm
In deiner Ruhe liegt echt die Kraft.
Your calmness is truly your strength.
Du hast dein Tor zu unseren Herzen aufgemacht.
You opened your gate to our hearts.
Vor dem blauen Auge war schon den verletzte Arm
Before the black eye, there was the injured arm
Doch das erste Tor Deutschlands schoss Philipp Lahm.
But Germany's first goal was scored by Philipp Lahm.
Dich spieln zu sehn, war 'ne Offenbarung.
Seeing you play was a revelation.
Philipp, nie vergessen wir deinen Namen.
Philipp, we will never forget your name.
Hier kommt die Bastion Schweinsteiger
Here comes the bastion Schweinsteiger
Selbst wenn er fällt, spielt er den Ball weiter.
Even when he falls, he keeps playing the ball.
Wer soll dich stoppen, jetz gehts erst los
Who's gonna stop you, now it's just getting started
übernimm das Spiel und stell den Gegner bloß.
Take over the game and make a fool of the opponent.
And we can't forget Per Mertesacker
And we can't forget Per Mertesacker
Du machtest manchen Stürmer zum Kofferpacker
You turned many a striker into a suitcase packer
Hast den Job erledigt und dich so verewigt
You did your job and immortalized yourself
Manch ein Gegner denkt bestimmt, he is mother...
Many an opponent probably thinks, he is mother...
Christoph Metzelder war Feuermelder
Christoph Metzelder was a fire alarm
Und Feuerlöscher der Spielfelder.
And fire extinguisher of the playing fields.
Der Gegner kommt, den Gegner stellt er
The opponent comes, he stops him
Stürmer sind für ihn wie Bäume und Bäume fällt er.
For him, strikers are like trees, and he fells trees.
Auch Sebastian Kehl wurde auswählt
Sebastian Kehl was also chosen
Und war in kürzester Zeit vom Kampf beseelt.
And was inspired by the fight in no time.
Er hat sein Bestes gegeben und machte sein Ding
He gave his best and did his thing
Und auch sein' Namen werden wir in Zukunft singen.
And we will sing his name in the future as well.
Wir ham uns so geschwünscht, dass Bernd Schneider
We so wished that Bernd Schneider
Dieses eine Tor macht, doch es wurde nichts, leider.
Would score that one goal, but it didn't happen, unfortunately.
Aber Kopf hoch Bernd, wir ham dich mehr als gern
But chin up Bernd, we love you more than anything
Als du spieltest, flogen Funken, du bist'n Pfundskerl.
When you played, sparks flew, you're a great guy.
Und Arne Friedrich war uns erst zu friedlich
And Arne Friedrich was too peaceful for us at first
Dann war er wie neugeborn und schließlich
Then he was like newborn and finally
Sah man die Tür vorm Tor sie schließt sich
We saw the door in front of the goal closing
Arne Friedrich, Deutschland liebt dich.
Arne Friedrich, Germany loves you.
Ey yo David Odonkor rennt blitzschnell zum Tor vor
Ey yo David Odonkor runs lightning fast towards the goal
Spiel deinen Pass und bereit noch so'n Tor vor.
Play your pass and prepare another goal.
Es hieß, wer ist dieser David, er ist unbekannt
They said, who is this David, he is unknown
Jetzt wär' das ganze Land gern mit dem verwandt.
Now the whole country would like to be related to him.
Du bist ne deutsche Bank, Tim Borowksi
You're a German bank, Tim Borowski
Die Gegener wollen siegen, doch du schockst sie.
The opponents want to win, but you shock them.
Wir wollen dich spieln seh und noch oft mit dir siegn
We want to see you play and win with you often
Wenn die Pumpe fast still steht, kommst du und dann pocht sie.
When the pump almost stops, you come and then it beats.
Und auch Robert Huth machte sich gut
And Robert Huth also did well
Und tat was ein guter Mann auf dem Spielfeld tut.
And did what a good man does on the pitch.
Er brachte sich ein und man sah seinen Mut
He got involved and you could see his courage
Danach wieder auf die Bank, Robert ich zieh meinen Hut.
Then back to the bench, Robert, I take my hat off to you.
Mike Hanke auch dir gebührt Dank
Mike Hanke, you too deserve thanks
Ein Stürmer hat kein leichtes Leben auf der Bank.
A striker doesn't have an easy life on the bench.
Ich hab auch ein Trikot und zwar die Nummer 9
I also have a jersey and it's number 9
Und das nächste Mal wirst du uns mit deinen Toren erfreuen.
And next time you will delight us with your goals.
Die Zukunft gehört auch Marcell Jansen
The future also belongs to Marcell Jansen
Ich seh' schon die Stürmer bei dir antanzen.
I can already see the strikers dancing around you.
Raub ihnen die Chancen und den Mut
Rob them of their chances and their courage
Und tu' was ein Mann in unserer Abwehr tut.
And do what a man in our defense does.
Und waren Stürmer vor Jens Nowotny gestanden
And when strikers stood before Jens Nowotny
Der Jens, der stoppt sie und weist sie in die Schranken.
Jens, he stops them and puts them in their place.
Ich möchte mich bei dir für den Bereitschaftsdienst bedanken
I would like to thank you for being on call
Du hast für's Spiel gebrannt und ins Ziel geflankt.
You burned for the game and flanked to the goal.
Und auch Thomas Hitzlsberger, war oft befreit vom Spielfeldärger
And Thomas Hitzlsberger too, was often spared from pitch trouble
Doch auch dir gebührt Dank an den Spielfeldrand.
But you too deserve thanks on the sidelines.
Hätte das Mittelfeld gewankt, hätten wir dich getankt
If the midfield had faltered, we would have fueled you up
Und dann hättest du trotz Rückstand zum Tor geflankt.
And then you would have flanked to the goal despite being behind.
Es grenzt fast schon an Wahn, dass wir Oliver Kahn
It almost borders on madness that we saw Oliver Kahn
Nicht im Tor, sondern am Spielfeldrand sahn.
Not in goal, but on the sidelines.
Doch dank dir, Olli, du bist wirklich ein Meister
But thanks to you, Olli, you are truly a master
Und hast unendlich viel für Land und Mannschaft getan.
And have done infinitely much for the country and the team.
Und auch Timo Hildebrandt saß nur am Spielfeldrand
And Timo Hildebrandt also only sat on the sidelines
Doch halt dich bereit, bald kommt deine Zeit
But be ready, your time will come soon
Wo dieses Land nach dem Elfmeterschiessen deinen Name schreit.
When this country shouts your name after the penalty shootout.
Oliver Neuville unser Trumpf fürs Spiel
Oliver Neuville our trump card for the game
Hat ein wichtiges Tor zur rechten Zeit erzielt.
Scored an important goal at the right time.
Elfer versenkt, fast ein Geschenk
Penalty sunk, almost a gift
Klar, dass man für ewig an dich denkt.
Of course, we will remember you forever.
Ich danke dir herzlichst DJ Asamoah
I thank you very much DJ Asamoah
Wegen dir kamen meine Songs in der Kabine vor.
Because of you, my songs were played in the locker room.
DJ und Stürmer we want more.
DJ and striker we want more.
Gerald Asamoah schieß' dein nächstes Tor!
Gerald Asamoah score your next goal!
Und Dank Jürgen Klinsmann's großer Vision
And thanks to Jürgen Klinsmann's great vision
Träumten wir dann doch vom Sieg und hatten ihn schon.
We then dreamed of victory and already had it.
Wir erheben dich auf's Neue, auf den Fußballthron
We raise you up again, to the football throne
Geh jetzt bitte nicht, wir verdoppeln deinen Lohn.
Please don't leave now, we'll double your salary.
Ihr seid Träger der Würden Andy, Olli, Jogi, Jürgen
You are bearers of honor Andy, Olli, Jogi, Jürgen
Wir würden euch und euren Helfer gern noch einiges aufbürden.
We would gladly burden you and your helpers with a few more things.
Also bleibt uns erhalten die EM steht vor der Tür
So stay with us, the European Championship is just around the corner
Schließlich habt ihr uns gerade fast zum Sieg geführt.
After all, you just almost led us to victory.
Vielen Dank dafür, es hat uns tief berührt
Thank you very much for that, it touched us deeply
Ich dank' dem Herrn für Euch alle
I thank the Lord for all of you
Ehre wem Ehre gebührt.
Honor to whom honor is due.
Ehre wem Ehre gebührt
Honor to whom honor is due





Авторы: Xavier Naidoo, Michael Herberger


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.