Текст и перевод песни Xavier Naidoo - Für Dich
Keine
Zeit
für
Tränen,
keine
Zeit
für
Emotion'n
No
time
for
tears,
no
time
for
emotions
Tausend
Niederschläge
pro
Sekunde
sind
dein
Lohn
A
thousand
events
per
second
are
your
reward
Davor
werd'
ich
dich
schützen,
davor
werd'
ich
dich
bewahr'n
Because
I
will
protect
you
So
viele
blutgierige
Monster
und
tausend
andere
Gefahr'n
So
many
bloodthirsty
monsters
and
a
thousand
other
dangers
Für
dich
werd'
ich
sie
alle
unschädlich
machen
For
you
I
will
make
them
all
harmless
Für
dich
schon
aus
der
Ferne
alle
Feinde
ausmachen
For
you,
spot
all
enemies
from
afar
Keiner
jemals,
böse
Hand
an
dich
legen
No
one
will
ever
lay
a
wicked
hand
on
you
Tag
und
Nacht,
Nacht
und
Tag
bin
ich
zugegen,
yeah
Day
and
night,
night
and
day
I
am
present,
yeah
Für
dich
würd'
ich
die
Welt
aus
ihren
Angeln
reißen
For
you,
I'd
pull
the
world
off
its
hinges
(Für
dich)
Für
dich
das
heiße
Eisen
aus
den
Kohlen
greifen
(For
you)
For
you,
I'd
pull
the
hot
iron
from
the
coals
(Für
dich)
Für
dich
würd'
ich
mich
vor
den
fahrenden
Zug
werfen
(For
you)
For
you,
I
would
jump
in
front
of
a
moving
train
(Für
dich)
Und
in
der
letzten
Sekunde
anfang'n,
die
Bombe
zu
entschärfen
(For
you)
And
at
the
last
second
start
defusing
the
bomb
(Für
dich)
Für
dich
würd'
ich
die
allerschlimmsten
Qualen
erleiden
(For
you)
For
you
I
would
suffer
the
worst
torments
(Für
dich)
Für
dich
das
heiße
Eisen
aus
den
Kohlen
greifen
(For
you)
For
you,
I'd
pull
the
hot
iron
from
the
coals
(Für
dich)
Das
heranrasende
Geschoss
aus
der
Luft
reißen
(For
you)
Catch
the
speeding
projectile
in
the
air
(Für
dich)
Denn
dein
Leben
ist
zu
schützen,
ob
die
Kugeln
treffen
oder
streifen
(For
you)
Because
your
life
is
to
be
protected,
whether
the
bullets
hit
or
graze
Und
ja,
ich
werd'
mich
mit
der
ganzen
Welt
anlegen
And
yes,
I
will
take
on
the
whole
world
Bevor
sie
anfangen,
dir
Befehle
zu
geben
Before
they
start
giving
you
orders
Und
keine
Angst,
ich
werd'
dir
deinen
Kampf
nicht
nehmen
And
don't
worry,
I
won't
take
your
fight
away
from
you
Doch
dich
so
stark
machen,
selbst
einen
Krieg
zu
bestehen
But
make
you
so
strong
that
you
can
fight
a
war
on
your
own
(Für
dich)
Für
dich
würd'
ich
die
Welt
aus
ihren
Angeln
reißen
(For
you)
For
you,
I'd
pull
the
world
off
its
hinges
(Für
dich)
Für
dich
das
heiße
Eisen
aus
den
Kohlen
greifen
(For
you)
For
you,
I'd
pull
the
hot
iron
from
the
coals
(Für
dich)
Für
dich
würd'
ich
mich
vor
den
fahrenden
Zug
werfen
(For
you)
For
you,
I
would
jump
in
front
of
a
moving
train
(Für
dich)
Und
in
der
letzten
Sekunde
anfang'n,
die
Bombe
zu
entschärfen
(For
you)
And
at
the
last
second
start
defusing
the
bomb
(Für
dich)
Für
dich
würd'
ich
die
allerschlimmsten
Qualen
erleiden
(For
you)
For
you
I
would
suffer
the
worst
torments
(Für
dich)
Für
dich
das
heiße
Eisen
aus
den
Kohlen
greifen
(For
you)
For
you,
I'd
pull
the
hot
iron
from
the
coals
(Für
dich)
Das
heranrasende
Geschoss
aus
der
Luft
reißen
(For
you)
Catch
the
speeding
projectile
in
the
air
(Für
dich)
Denn
dein
Leben
ist
zu
schützen,
ob
die
Kugeln
treffen
oder
streifen
(For
you)
Because
your
life
is
to
be
protected,
whether
the
bullets
hit
or
graze
Gibt
es
keine
Grenzen
Are
there
no
limits
In
der
Schlacht
um
dich?
In
the
battle
for
you?
Sind
das
überhaupt
Menschen?
Are
they
even
human?
Haben
sie
ein
Gesicht?
Do
they
have
a
face?
Sie
könn'n
nicht
gewinn'n
They
can't
win
Und
um
ihn'n
das
zu
sagen
And
to
tell
them
Steh'
ich
hier,
glaub
es
mir
I'm
here,
believe
it
(Für
dich)
Für
dich
würd'
ich
die
Welt
aus
ihren
Angeln
reißen
(For
you)
For
you,
I'd
pull
the
world
off
its
hinges
(Für
dich)
Für
dich
das
heiße
Eisen
aus
den
Kohlen
greifen
(For
you)
For
you,
I'd
pull
the
hot
iron
from
the
coals
(Für
dich)
Für
dich
würd'
ich
mich
vor
den
fahrenden
Zug
werfen
(For
you)
For
you,
I
would
jump
in
front
of
a
moving
train
(Für
dich)
Und
in
der
letzten
Sekunde
anfang'n,
die
Bombe
zu
entschärfen
(For
you)
And
at
the
last
second
start
defusing
the
bomb
(Für
dich)
Für
dich
würd'
ich
die
allerschlimmsten
Qualen
erleiden
(For
you)
For
you
I
would
suffer
the
worst
torments
(Für
dich)
Für
dich
das
heiße
Eisen
aus
den
Kohlen
greifen
(For
you)
For
you,
I'd
pull
the
hot
iron
from
the
coals
(Für
dich)
Das
heranrasende
Geschoss
aus
der
Luft
reißen
(For
you)
Catch
the
speeding
projectile
in
the
air
(Für
dich)
Denn
dein
Leben
ist
zu
schützen,
ob
die
Kugeln
treffen
oder
streifen
(For
you)
Because
your
life
is
to
be
protected,
whether
the
bullets
hit
or
graze
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jules Kalmbacher, Xavier Naidoo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.