Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
X
what's
up
bro
how
you
been
Yo
X,
was
geht
ab,
Bruder,
wie
geht's
dir?
Yo
what
up
man
hey
I'm
doing
really
good
Yo,
was
geht,
Mann?
Mir
geht's
echt
gut.
How's
life
you
still
making
music
Wie
läuft's?
Machst
du
immer
noch
Musik?
Life's
good
and
yeah
totally
I
mean
i'm
just
trying
to
figure
everything
you
know
Läuft
gut
und
ja,
klar.
Ich
versuche
nur,
alles
auf
die
Reihe
zu
kriegen,
weißt
du?
Nice
you
finally
over
what's
her
name
Nice,
bist
du
endlich
über
die,
wie
heißt
sie
noch,
hinweg?
Oh
yeah
yeah
totally
over
it
you
know
I've
really
been
focused
on
the
music
lately
and
actually
Oh
ja,
ja,
total
drüber
weg,
weißt
du?
Ich
hab
mich
in
letzter
Zeit
echt
auf
die
Musik
konzentriert
und
tatsächlich,
I
just
put
out
a
new
record
have
you
heard
ich
hab
gerade
eine
neue
Platte
rausgebracht,
hast
du
sie
gehört?
Hey
guys
sorry
I'm
late
my
Uber
driver
was
just
not
following
the
GPS
so
what
movie
are
we
watching
Hey
Leute,
sorry,
dass
ich
spät
dran
bin.
Mein
Uber-Fahrer
hat
sich
einfach
nicht
ans
Navi
gehalten.
Also,
welchen
Film
schauen
wir
uns
an?
Well
Sorrow
texted
me
earlier
Na
ja,
Sorrow
hat
mir
vorhin
geschrieben.
He
said
he
wanted
to
watch
this
new
romcom
that
came
out
with
this
one
guy
that
dies
at
the
end
Er
meinte,
er
will
diese
neue
RomCom
sehen,
die
rausgekommen
ist,
mit
diesem
einen
Typen,
der
am
Ende
stirbt.
Uh
spoilers
much
Äh,
Spoiler-Alarm!
See
I
wanna
watch
the
darkness
that
hides
with
what's
his
name
he's
like
in
everything
now
Ich
will
"The
Darkness
That
Hides"
sehen,
mit
dem,
wie
heißt
er
noch?
Er
ist
jetzt
irgendwie
in
allem
drin.
Well
what
about
Coasting
Und
was
ist
mit
"Coasting"?
What's
that
about
Worum
geht's
da?
You
know
it's
kind
of
like
got
a
stranger
things
vibe
Weißt
du,
es
hat
so
'ne
"Stranger
Things"-Stimmung.
It's
almost
like
back
to
the
future
classic
80's
films
meets
500
days
of
summer
Es
ist
fast
wie
"Zurück
in
die
Zukunft",
klassische
80er-Jahre-Filme,
trifft
auf
"500
Days
of
Summer".
That
sounds
interesting
never
heard
it
before
but
I'm
down
Klingt
interessant,
hab
ich
noch
nie
gehört,
aber
ich
bin
dabei.
Yeah
I'm
in
I'm
just
glad
we
finally
settled
on
a
movie
even
if
it
isn't
the
darkness
that
hides
Ja,
ich
bin
auch
dabei.
Ich
bin
nur
froh,
dass
wir
uns
endlich
auf
einen
Film
geeinigt
haben,
auch
wenn
es
nicht
"The
Darkness
That
Hides"
ist.
But
we're
running
a
little
late
though
Aber
wir
sind
ein
bisschen
spät
dran.
So
you
guys
should
go
grab
some
seats
save
the
seats
and
I'll
go
grab
some
popcorn
and
drinks
Also,
ihr
solltet
schon
mal
Plätze
suchen
und
freihalten,
und
ich
hole
Popcorn
und
Getränke.
Sounds
good
3 tickets
for
Coasting
Klingt
gut.
Drei
Tickets
für
"Coasting".
Here
you
go
the
movie
is
going
to
be
in
theatre
one
to
your
left
Hier,
bitte.
Der
Film
läuft
in
Kino
1,
links
von
Ihnen.
Awesome
thank
you
hey
we'll
meet
you
in
theatre
one
Super,
danke.
Hey,
wir
treffen
dich
in
Kino
1.
Well
we
made
it
Wir
haben's
geschafft.
I
can't
believe
we
all
made
it
in
time
Ich
kann's
kaum
glauben,
dass
wir
es
alle
rechtzeitig
geschafft
haben.
Well
almost
all
of
us
Na
ja,
fast
alle
von
uns.
Oh
yeah
he's
still
probably
held
up
in
the
line
Oh
ja,
er
steht
wahrscheinlich
immer
noch
in
der
Schlange.
Hopefully
he
makes
it
in
Hoffentlich
schafft
er
es
noch
rein.
Shh
the
movies
starting
Pssst,
der
Film
fängt
an.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xavier Sorrow
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.