Xeg feat. Manifesto - Lágrimas - перевод текста песни на немецкий

Lágrimas - XEG , Manifesto перевод на немецкий




Lágrimas
Tränen
Sim, amor, desculpa, tenho que te dar razão
Ja, Liebling, entschuldige, ich muss dir Recht geben
Vou abandonar este barco, eu não consigo
Ich werde dieses Schiff verlassen, ich schaffe es nicht
O nosso começo dá-me a instabilidade e a insegurança de um fim
Unser Anfang gibt mir die Instabilität und die Unsicherheit eines Endes
não está a ser saudável, prevejo sofrimento
Es ist nicht mehr gesund, ich sehe nur Leid voraus
É o mínimo que podemos fazer e não estragar a história que temos até agora
Es ist das Mindeste, was wir tun können, um die Geschichte, die wir bisher haben, nicht zu zerstören
Tivemos tudo para dar certo, mas não deu e então
Wir hatten alles, um zu funktionieren, aber es hat nicht geklappt und nun
Eu tava perto do teu, tu longe do meu coração
Ich war deinem Herzen nah, du warst weit von meinem entfernt
E hoje tudo faz sentido, o que aconteceu e o que não
Und heute ergibt alles Sinn, was passiert ist und was nicht
Mas pior do que lembrar o que se viveu, sou eu que vivo a imaginar
Aber schlimmer als sich zu erinnern, was man erlebt hat, bin ich es, der sich ständig vorstellt
O que poderíamos ter vivido e o que se perdeu em vão
Was wir hätten erleben können und was umsonst verloren ging
Pessoas vêm, pessoas vão, sem grande agitação
Menschen kommen, Menschen gehen, ohne große Aufregung
O amor é simples e não tem grande explicação
Liebe ist einfach und hat keine große Erklärung
Se a gente gosta é porque gosta, se não gosta é porque não
Wenn man liebt, dann liebt man, wenn man nicht mehr liebt, dann eben nicht
E entre nós tantas horas que agora não são nada
Und zwischen uns so viele Stunden, die jetzt nichts mehr sind
Tanto amor, tanto calor, tanta paixão desperdiçada
So viel Liebe, so viel Wärme, so viel verschwendete Leidenschaft
Uma união despedaçada, uma oração amordaçada
Eine zerbrochene Verbindung, ein geknebeltes Gebet
Pelos silêncios que ficam de uma separação
Durch die Stille, die nach einer Trennung bleibt
De pessoas que se transformaram em problemas
Von Menschen, die zu Problemen wurden
E os problemas transformaram as pessoas
Und die Probleme verwandelten die Menschen
De coisas boas que se tornaram mais pequenas
Von guten Dingen, die kleiner wurden
E pequenas coisas que deixaram de ser boas
Und kleinen Dingen, die aufhörten, gut zu sein
Vem comigo p'ra um lugar onde eu te vou fazer chorar (oh, lágrimas)
Komm mit mir an einen Ort, wo ich dich zum Weinen bringen werde (oh, Tränen)
Com a mesma tristeza com que eu te fiz rir
Mit derselben Traurigkeit, mit der ich dich schon zum Lachen gebracht habe
Com que eu te fiz vir, com que eu te fiz pedir (oh, lágrimas, oh, lágrimas)
Mit der ich dich schon dazu gebracht habe zu kommen, mit der ich dich schon bitten ließ (oh, Tränen, oh, Tränen)
P'ra que eu nunca te deixasse, mesmo depois das discussões
Dass ich dich niemals verlassen sollte, selbst nach den Streitereien
Ainda vou-te levar de mãos presas, sem ilusões (oh, lágrimas)
Ich werde dich noch mit gebundenen Händen führen, ohne Illusionen (oh, Tränen)
Sem certezas, nem razões, sem defesas, nem opções
Ohne Gewissheiten, noch Gründe, ohne Verteidigung, noch Optionen
De um mundo tão profundo, tão profundo, tão profundo
Aus einer Welt so tief, so tief, so tief
Que nos afogou aos dois
Die uns beide ertränkt hat
Eu perdi-me tanto em ti, que nunca me encontrei depois
Ich habe mich so in dir verloren, dass ich mich danach nie wiederfand
Quando tentei encontrar, encontrei os dois
Als ich versuchte, mich zu finden, fand ich nur noch uns beide
Entre dois lençóis suados, presos em dois anzóis cruzados
Zwischen zwei verschwitzten Laken, gefangen an zwei gekreuzten Angelhaken
Acesos como dois sóis, iluminados por dois feixes de luz
Brennend wie zwei Sonnen, erleuchtet von zwei Lichtstrahlen
E hoje eu peço que te deites e depois feches a luz
Und heute bitte ich dich, dich hinzulegen und dann das Licht auszumachen
Mesmo a chorar que aceites que uma força que nos conduz
Auch weinend zu akzeptieren, dass es eine Kraft gibt, die uns führt
E nos destrói, que nos reduz e que nos rói
Und uns zerstört, die uns reduziert und an uns nagt
Não produz, nos mói, eu e tu (já somos dois)
Sie produziert nicht, sie zermürbt uns nur, ich und du (jetzt sind wir zwei)
Foi uma história sem heróis, nem guerreiros idolatrados
Es war eine Geschichte ohne Helden, noch vergötterte Krieger
Numa guerra sem vitória, fomos os dois derrotados
In einem Krieg ohne Sieg wurden wir beide besiegt
Numa terra inglória, atrás de dois portões cerrados
In einem ruhmlosen Land, hinter zwei verschlossenen Toren
Onde juntos com as memórias, fomos os dois enterrados
Wo wir zusammen mit den Erinnerungen beide begraben wurden
Hoje as lágrimas molham as páginas
Heute benetzen die Tränen die Seiten
De um livro que eu nunca te escrevi
Eines Buches, das ich dir nie geschrieben habe
Pois eu sinto que depois de ti não sinto, finjo
Denn ich fühle, dass ich nach dir nichts mehr fühle, ich täusche nur vor
Como fingi aquele sorriso da última vez que te vi
Wie ich jenes Lächeln vortäuschte, als ich dich das letzte Mal sah
Vem comigo p'ra um lugar onde eu te vou fazer chorar (oh, lágrimas)
Komm mit mir an einen Ort, wo ich dich zum Weinen bringen werde (oh, Tränen)
Com a mesma tristeza com que eu te fiz rir
Mit derselben Traurigkeit, mit der ich dich schon zum Lachen gebracht habe
Com que eu te fiz vir, com que eu te fiz pedir (oh, lágrimas, oh, lágrimas)
Mit der ich dich schon dazu gebracht habe zu kommen, mit der ich dich schon bitten ließ (oh, Tränen, oh, Tränen)
P'ra que eu nunca te deixasse, mesmo depois das discussões
Dass ich dich niemals verlassen sollte, selbst nach den Streitereien
Ainda vou-te levar de mãos presas, sem ilusões (oh, lágrimas)
Ich werde dich noch mit gebundenen Händen führen, ohne Illusionen (oh, Tränen)
Sem certezas, nem razões, sem defesas, nem opções
Ohne Gewissheiten, noch Gründe, ohne Verteidigung, noch Optionen
De um mundo tão profundo, tão profundo, tão profundo
Aus einer Welt so tief, so tief, so tief
Que nos afogou aos dois
Die uns beide ertränkt hat
Vem comigo p'ra um lugar onde eu te vou fazer chorar (oh, lágrimas)
Komm mit mir an einen Ort, wo ich dich zum Weinen bringen werde (oh, Tränen)
Com a mesma tristeza com que eu te fiz rir
Mit derselben Traurigkeit, mit der ich dich schon zum Lachen gebracht habe
Com que eu te fiz vir, com que eu te fiz pedir (oh, lágrimas, oh, lágrimas)
Mit der ich dich schon dazu gebracht habe zu kommen, mit der ich dich schon bitten ließ (oh, Tränen, oh, Tränen)
P'ra que eu nunca te deixasse, mesmo depois das discussões
Dass ich dich niemals verlassen sollte, selbst nach den Streitereien
Ainda vou-te levar de mãos presas, sem ilusões (oh, lágrimas)
Ich werde dich noch mit gebundenen Händen führen, ohne Illusionen (oh, Tränen)
Sem certezas, nem razões, sem defesas, nem opções
Ohne Gewissheiten, noch Gründe, ohne Verteidigung, noch Optionen
De um mundo tão profundo, tão profundo, tão profundo
Aus einer Welt so tief, so tief, so tief
Que nos afogou aos dois, yeah
Die uns beide ertränkt hat, yeah
É lágrimas, é lágrimas
Es sind Tränen, es sind Tränen
É lágrimas, oh, lágrimas
Es sind Tränen, oh, Tränen
De um mundo tão profundo
Aus einer Welt so tief
Que nos afogou aos dois
Die uns beide ertränkt hat





Авторы: Rui Constante

Xeg feat. Manifesto - Recortes
Альбом
Recortes
дата релиза
16-04-2017



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.