Xeg feat. Samora - Desgaste - перевод текста песни на немецкий

Desgaste - XEG перевод на немецкий




Desgaste
Verschleiß
Sabes que eu tentei, mas tudo um dia tem o seu fim
Du weißt, ich hab's versucht, aber alles hat eines Tages sein Ende
E toda a gente cai, toda a gente tropeça ao tentar ser feliz
Und jeder fällt, jeder stolpert beim Versuch, glücklich zu sein
Foram essas conversas supérfluas que um dia o vento levou
Es waren diese oberflächlichen Gespräche, die der Wind eines Tages mitnahm
Como essas promessas dispersas em peças que a vida separou
Wie diese verstreuten Versprechen in Stücken, die das Leben trennte
O tempo corrói as pedras, os corações e toda a ligação quebra
Die Zeit zerfrisst die Steine, die Herzen, und jede Verbindung bricht
É regra nas relações, mesmo em corações de pedra
Das ist die Regel in Beziehungen, selbst bei Herzen aus Stein
Ficas cega com ilusões, depois negas as situações
Du wirst blind durch Illusionen, dann leugnest du die Situationen
te impões e entregas em discussões de merda
Du setzt dich nur durch und verlierst dich in Scheißdiskussionen
Pareces uma menina, perigosa, repentina
Du wirkst wie ein Mädchen, gefährlich, plötzlich
Que berra e quando erra ainda quer vencer por cima
Das nur schreit und, wenn es Fehler macht, trotzdem die Oberhand gewinnen will
Parece sina, silenciosa e assassina
Es scheint Schicksal, leise und mörderisch
Que nos leva até às trevas sem nos trazer ao de cima
Das uns in die Finsternis führt, ohne uns nach oben zu bringen
E hoje palavras são armas de quem crava navalhas
Und heute sind Worte Waffen dessen, der Messer sticht
No corpo, na mente e na alma de quem trava batalhas
In den Körper, den Geist und die Seele dessen, der Kämpfe führt
Antes estavas nas falhas, a gente deitava nas palhas
Früher warst du in den Fehlern, wir lagen im Stroh
Para fazer com sentimento o que fazemos por rotina
Um mit Gefühl zu tun, was wir jetzt nur noch aus Routine tun
E a retina dos teus olhos é uma narrativa de um lugar
Und die Netzhaut deiner Augen ist eine Erzählung von einem Ort
Onde se rima frio o orgulho com o frio das saudades
Wo kalter Stolz sich auf die Kälte der Sehnsucht reimt
De um amor que partiu e nunca mais de voltar
Von einer Liebe, die ging und niemals wiederkehren wird
De um amor que se partiu e destruiu em metades
Von einer Liebe, die zerbrach und sich in Hälften zerstörte
Sabes que eu tentei, mas tudo um dia tem o seu fim
Du weißt, ich hab's versucht, aber alles hat eines Tages sein Ende
E toda a gente cai, toda a gente tropeça ao tentar ser feliz
Und jeder fällt, jeder stolpert beim Versuch, glücklich zu sein
Foram essas conversas supérfluas que um dia o vento levou
Es waren diese oberflächlichen Gespräche, die der Wind eines Tages mitnahm
Como essas promessas dispersas em peças que a vida separou
Wie diese verstreuten Versprechen in Stücken, die das Leben trennte
Sentia-me a última escolha
Ich fühlte mich wie die letzte Wahl
Uns versos que não rimam, escritos na última folha
Ein paar Verse, die sich nicht reimen, geschrieben auf das letzte Blatt
E que nunca foram ditos
Und die niemals gesagt wurden
Uma criança num conflito que nunca conheceu a paz
Ein Kind in einem Konflikt, das niemals Frieden kannte
Sem esperança eu medito tudo o que aconteceu atrás
Hoffnungslos meditiere ich über alles, was früher geschah
Isto é um adeus, vá, não voltes, vai que eu também vou
Das ist ein Abschied, los, komm nicht zurück, geh, denn ich gehe auch
Muitos erros, deu tudo errado, culpado eu também sou
Viele Fehler, alles ging schief, schuldig bin ich auch
Atire a primeira pedra quem nunca errou
Wer ohne Fehler ist, werfe den ersten Stein
Todos errámos e pedras quem nunca atirou?
Wir haben alle Fehler gemacht, und wer hat nie Steine geworfen?
E eu atirei-me de cabeça, mas nunca te esqueças, querida
Und ich stürzte mich kopfüber hinein, aber vergiss nie, Liebste
O tempo passou e eu hoje estou de cabeça perdida
Die Zeit verging, und heute habe ich den Kopf verloren
O vento mudou e antes que isto aqueça e o sofrimento permaneça
Der Wind hat sich gedreht, und bevor das hier heiß wird und das Leiden bleibt
Eu faço com que aconteça a nossa despedida
Sorge ich dafür, dass unser Abschied geschieht
E te despeças desta vida que a gente não quer
Und du dich von diesem Leben verabschiedest, das wir nicht wollen
E que o futuro seja um presente que o presente nos der
Und möge die Zukunft ein Geschenk sein, das die Gegenwart uns gibt
Porque eu caminho sobre brasas sem noção das respostas
Denn ich gehe über Glut ohne Ahnung von den Antworten
Sinto-me sozinho em casa com uma multidão à porta
Ich fühle mich allein zu Haus mit einer Menschenmenge vor der Tür
O mundo inteiro, a vida inteira e a minha vida a metade
Die ganze Welt, das ganze Leben und mein Leben zur Hälfte
Meio amor, meio desprezo, meio mentira, meia verdade
Halb Liebe, halb Verachtung, halb Lüge, halb Wahrheit
'Tava tudo partido ao meio entre o tédio e a segurança
Alles war halb zerbrochen zwischen Langeweile und Sicherheit
A insegurança e o receio do novo, mas hoje passei-me de novo
Die Unsicherheit und die Angst vor dem Neuen, aber heute bin ich wieder durchgedreht
De rosto erguido, vi, vivi, estou mais vivido
Mit erhobenem Haupt, ich sah, ich lebte, ich bin erfahrener
O meu tempo foi dividido em momentos felizes e sofridos
Meine Zeit war aufgeteilt in glückliche und leidvolle Momente
Nos quais não me arrependo, com os quais aprendo e, no fundo
Die ich nicht bereue, aus denen ich lerne und, im Grunde
Iguais a todos os homens e mulheres neste mundo nascidos
Gleich allen Männern und Frauen, die auf dieser Welt geboren wurden
Sabes que eu tentei, mas tudo um dia tem o seu fim
Du weißt, ich hab's versucht, aber alles hat eines Tages sein Ende
E toda a gente cai, toda a gente tropeça ao tentar ser feliz
Und jeder fällt, jeder stolpert beim Versuch, glücklich zu sein
Foram essas conversas supérfluas que um dia o vento levou
Es waren diese oberflächlichen Gespräche, die der Wind eines Tages mitnahm
Como essas promessas dispersas em peças que a vida separou
Wie diese verstreuten Versprechen in Stücken, die das Leben trennte
Sabes que eu tentei, eu tentei, mas tudo um dia chega ao fim
Du weißt, ich hab's versucht, ich hab's versucht, aber alles kommt eines Tages zum Ende
E toda a gente cai, toda a gente tropeça ao tentar ser feliz
Und jeder fällt, jeder stolpert beim Versuch, glücklich zu sein
Foram essas conversas supérfluas que um dia o vento levou
Es waren diese oberflächlichen Gespräche, die der Wind eines Tages mitnahm
Como essas promessas dispersas em peças que a vida separou
Wie diese verstreuten Versprechen in Stücken, die das Leben trennte





Авторы: Rui Constante

Xeg feat. Samora - Recortes
Альбом
Recortes
дата релиза
16-04-2017



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.