Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
a
força
da
marca
(farsa)
It's
the
power
of
the
brand
(farce)
O
que
é
que
se
passa?
Lei
do
consumo
carraça
humana
. desgraça
What's
going
on?
The
law
of
consumption,
a
human
tick...
a
disgrace
Não
interessa
o
que
és,
nem
o
que
fizeste
It
doesn't
matter
who
you
are,
or
what
you've
done
O
mais
importante
é
o
carro
que
andas
e
a
roupa
que
vestes
The
most
important
thing
is
the
car
you
drive
and
the
clothes
you
wear
A
pessoa
moderna
tá
cada
vez
mais
rupestre
The
modern
person
is
becoming
more
and
more
primitive
Grupos
de
jovens
afirmam-se
com
roupas,
óculos,
télemoveis,
bens
materias
futeis
Groups
of
young
people
define
themselves
with
clothes,
glasses,
cell
phones,
futile
material
possessions
Pensamentos
ilógicos
fazem
deles
uns
inuteis
Illogical
thoughts
make
them
useless
O
pai
paga
o
carro,
a
roupa,
gasolina,
as
festas,
saídas,
prendas
pá
menina
Dad
pays
for
the
car,
the
clothes,
the
gas,
the
parties,
the
outings,
the
gifts
for
the
girl
Há
quem
nada
tenha
mas
mostre
pa
mostrar
que
tem
There
are
those
who
have
nothing
but
show
off
to
show
they
have
Fazem
vida
de
pobre,
trocam
comida
por
bens
They
live
a
poor
life,
they
trade
food
for
goods
Visíveis
aos
olhos
dos
outros,
é
a
atracção
do
consumo,
o
sufoco,
a
puderação
do
oco
Visible
to
the
eyes
of
others,
it's
the
attraction
of
consumption,
the
suffocation,
the
moderation
of
the
hollow
Pagamento
sem
troco,
não
pertenço
a
essas
gentes
previsíveis,
eu
jogo
noutros
níveis
Payment
without
change,
I
don't
belong
to
these
predictable
people,
I
play
on
other
levels
Avalia
pelo
que
sou
não
pelo
dinheiro
que
tenho
Judge
me
by
who
I
am,
not
by
the
money
I
have
No
caminho
que
vou
podes
largar
que
eu
não
apanho
On
the
path
I'm
on,
you
can
let
go,
I
won't
pick
it
up
Tenho
pessoas
que
gosto,
rimas,
batidas
e
flow
I
have
people
I
love,
rhymes,
beats
and
flow
Não
preciso
de
mostrar
aquilo
que
já
sei
que
sou
I
don't
need
to
show
what
I
already
know
I
am
Se
curtes,
curtes,
se
não
curtes
baza,
o
CD
manda
fora,
em
concerto
vai
pra
casa
If
you
like
it,
you
like
it,
if
you
don't
like
it,
get
out,
throw
the
CD
away,
go
home
at
the
concert
Será
que
tou
entendido?
será
que
me
esclareci?
Am
I
understood?
Have
I
made
myself
clear?
Ou
será
que
só
vais
começar
a
curtir
da
minha
musica
quando
começares
a
levar
com
ela
na
MTV?
Or
will
you
only
start
to
like
my
music
when
you
start
seeing
it
on
MTV?
Isto
é
o
ConSumo...
Consumismo
This
is
Consumption...
Consumerism
Com
isto
tudo
nós
não
vimos
With
all
this
we
are
blind
Lutamos,
matamos
num
processo
irracional
We
fight,
we
kill
in
an
irrational
process
Valorização
do
Material
Valuation
of
the
Material
Porque
é
o
Material
...
Materialismo
Because
it's
the
Material
...
Materialism
Mantemo-nos
ou
caímos
We
hold
on
or
we
fall
Lutas
e
Guerras
num
processo
irracional...
Struggles
and
Wars
in
an
irrational
process...
Valorização
do
que
é
banal
Valuation
of
the
banal
Vivemos
em
Capitalismo
consumo
fanatismo
We
live
in
Capitalism,
consumption
fanaticism
Ter
é
poder
e
quem
não
tem
cai
no
abismo
To
have
is
to
be
powerful
and
those
who
don't
have
fall
into
the
abyss
(...)
os
bens
primários
outros
gajos
são
fortuitos
(...)
the
primary
goods,
other
guys
are
fortuitous
Naquilo
que
é
desnecessário
In
what
is
unnecessary
O
mundo
vai
girando
está
todo
ao
contrário...
e
quem
o
pode
mudar
nem
sequer
faz
comentários
The
world
is
spinning,
it's
all
upside
down...
and
those
who
can
change
it
don't
even
make
comments
Jovens
esquecem
a
sonhar,
a
pensar
o
seu
fio
de
ouro
Young
people
forget
to
dream,
to
think
their
golden
thread
Roupa
cara,
sapatos
de
couro,
carro
descapotável,
cabelo
pintado
de
loiro
Expensive
clothes,
leather
shoes,
convertible
car,
hair
dyed
blonde
Esquecendo-se
que
é
cá
dentro
que
está
o
tesouro.
Forgetting
that
the
treasure
is
inside.
Porque
é
cá
dentro
...
o
que
realmente
valemos
Because
it
is
inside
...
what
we
are
really
worth
Porque
aparências
...
não
passam
disso
mesmo
Because
appearances
...
are
just
that
Fazer-se
passar
por
aquilo
que
não
se
é
To
pretend
to
be
what
one
is
not
Uns
acreditam
no
Material
e
fazem-no
com
fé
Some
believe
in
the
Material
and
do
it
with
faith
Essa
é
a
filosofia
cada
vez
mais
Wack
That's
the
philosophy,
more
and
more
Wack
As
pessoas
tão
a
ficar
vazias
como
as
letras
dos
Mind
Da
Gap
People
are
getting
as
empty
as
the
lyrics
of
Mind
Da
Gap
Há
quem
se
ache
superior
tem
muitos
bens
materiais
There
are
those
who
think
they
are
superior,
they
have
many
material
possessions
Influenciado
pela
campanha
da
TV
e
dos
jornais
Influenced
by
the
TV
and
newspaper
campaign
Compre
mais
compre
mais
mesmo
que
não
precises
Buy
more,
buy
more,
even
if
you
don't
need
it
Muitos
julgam
saber
tudo
mesmo
sendo
aprendizes
Many
think
they
know
everything
even
though
they
are
apprentices
Só
que
eu
paro
este
movimento
como
um
B-Boy
numa
freeze
But
I
stop
this
movement
like
a
B-Boy
in
a
freeze
Pára
pensa
ouve
reprensa
Rewind
Stop,
think,
listen,
rethink,
Rewind
O
consumismo
não
compensa
Consumerism
doesn't
pay
off
Inserir
num
estilo
de
vida
onde
o
material
é
tudo
Insert
into
a
lifestyle
where
material
is
everything
Ignorancia
das
massas
que
me
faz
sentir
(...)
Ignorance
of
the
masses
that
makes
me
feel
(...)
Que
rimA
para
uma
plateia
de
surdos
That
rhymes
for
an
audience
of
deaf
people
Dá
valor
aquilo
que
é
futil
e
aquilo
que
é
absurdo
Give
value
to
what
is
futile
and
what
is
absurd
Tou-me
a
cagar
pó
estilo
e
para
a
roupa
de
marca
porque
aquilo
que
eu
dou
valor
tá
no
interior
da
arca
I
don't
give
a
damn
about
style
and
designer
clothes
because
what
I
value
is
inside
the
ark
Mandando
rimas
cá
pa
fora
tal
como
aprendi
Sending
rhymes
out
here
as
I
learned
Criticando
esta
sociedade
na
qual
eu
nunca
me
inseri
Criticizing
this
society
in
which
I
never
fit
in
Isto
é
o
ConSumo...
Consumismo
This
is
Consumption...
Consumerism
Com
isto
tudo
nós
não
vimos
With
all
this
we
are
blind
Lutamos,
matamos
num
processo
irracional
We
fight,
we
kill
in
an
irrational
process
Valorização
do
Material
Valuation
of
the
Material
Porque
é
o
Material
...
Materialismo
Because
it's
the
Material
...
Materialism
Mantemo-nos
ou
caímos
We
hold
on
or
we
fall
Lutas
e
Guerras
num
processo
irracional...
Struggles
and
Wars
in
an
irrational
process...
Valorização
do
que
é
banal
Valuation
of
the
banal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.