XEG - Longa Metragem - перевод текста песни на немецкий

Longa Metragem - XEGперевод на немецкий




Longa Metragem
Spielfilm
Yo, yo, yo
Yo, yo, yo
Vou-vos contar uma história, boy
Ich erzähl' euch 'ne Geschichte, Mann
Vou-vos contar uma história
Ich erzähl' euch 'ne Geschichte
Se a minha vida desse um filme dava vários capítulos
Wenn mein Leben ein Film wäre, gäbe es mehrere Kapitel
O meu trajeto é sempre reto, direto e não hesito
Mein Weg ist immer gerade, direkt und ich zögere nicht
O hip-hop tem estado presente em todos os sítios
Hip-Hop war an allen Orten präsent
Desde os dramas, comédias, policias e políticos
Von Dramen, Komödien, Polizei und Politikern
Como dono de mim próprio, escrevo as minhas letras
Als Herr meiner selbst schreibe ich meine Texte
Desde a primária que eu soube o que era uma caneta
Seit der Grundschule wusste ich, was ein Stift ist
Mais tarde vieram os improvisos e o hip-hop em geral
Später kamen die Improvisationen und Hip-Hop im Allgemeinen
A música, a dança e a consciência social
Die Musik, der Tanz und das soziale Bewusstsein
Era outra época, era outros tempos,
Es war eine andere Epoche, es waren andere Zeiten,
Era outra música, eram outros movimentos
Es war andere Musik, es waren andere Bewegungen
Eram outros sentimentos, era outra magia
Es waren andere Gefühle, es war eine andere Magie
93' comecei a ouvir o Marino na energia
93 fing ich an, Marino auf Energia zu hören
Na minha zona ninguém curtia, ninguém conhecia essa dica
In meiner Gegend mochte das keiner, niemand kannte dieses Ding
Foi na escola de Talaíde que eu conheci os primeiros rapistas
In der Schule von Talaíde traf ich die ersten Rapper
Era a dica da altura, hoje até parece parva
Das war das Ding damals, heute wirkt es sogar albern
Jovem rebeldes, maioria negros, chapeu e calças largas
Junge Rebellen, meistens schwarz, Hut und weite Hosen
Era essa a definição, por um lado até acertada
Das war die Definition, einerseits sogar zutreffend
Mas para sempre foi mais do que um perconceito do nada
Aber für immer war es mehr als nur ein Vorurteil aus dem Nichts
Uns diziam que era o Rap, outros chamavam Ráp
Einige sagten, es sei Rap, andere nannten es Ráp
Primeiro CD "We Take the Nation of the [?] who's back"
Erste CD "We Take the Nation of the [?] who's back"
Foi achado num mercado mais rodado por mim
Auf einem Markt gefunden, von mir rauf und runter gespielt
Passaram 8 anos, sei as letras todas do Chuck D
8 Jahre sind vergangen, ich kenne alle Texte von Chuck D
Em 94' saiu a Rapublica depois veio o Pensador
94 kam Rapublica raus, dann kam Pensador
Primeira vez rap em Português a sair do ascultador
Das erste Mal Rap auf Portugiesisch aus dem Kopfhörer
Depois conheci o Dimax através do Paulo
Dann lernte ich Dimax durch Paulo kennen
E outros kings do rap que ainda hoje ainda falam
Und andere Rap-Kings, die heute noch von sich reden machen
Uns casaram outros mudaram, cada um sabe de si
Einige haben geheiratet, andere haben sich verändert, jeder weiß selbst Bescheid
Eu sei que continuo aqui, X-E-G o MC
Ich weiß, ich bin immer noch hier, X-E-G der MC
Havia bodas do Johnny e nenhum graffiti em Cascais
Es gab die Hochzeit von Johnny und kein Graffiti in Cascais
Mafia Suliana e Micro eram os grupos que davam mais
Mafia Suliana und Micro waren die Gruppen, die am meisten abgingen
Saiu a mixtape do assassino ou foi a primeira do Bombajack?
Kam das Mixtape von Assassino raus oder war es das erste von Bombajack?
Havia battle entre os dois por causa de dicas wacks
Es gab Battles zwischen den beiden wegen wacker Dinger
[?] no palco com [?] e com o Nelmo também
[?] auf der Bühne mit [?] und auch mit Nelmo
Nem sequer tinhamos nome mas mandavamos freestyle
Wir hatten nicht mal einen Namen, aber wir haben Freestyle gemacht
Depois conheci o Mário e depois o Sam The Kid
Dann lernte ich Mário kennen und dann Sam The Kid
Eu levava as novidades para a escola de Talaíde
Ich brachte die Neuigkeiten zur Schule von Talaíde
Era a altura dos Wu Tang e dos Mastakilla
Es war die Zeit von Wu Tang und Mastakilla
Fatos de treino da Nike e dos ténis da Fila
Trainingsanzüge von Nike und Sneakers von Fila
Depois juntei-me ao Mário, fizemos projeto secreto
Dann tat ich mich mit Mário zusammen, wir machten Projeto Secreto
Os sons eram um questionário, eu vivo a cores e em direto
Die Sounds waren ein Fragebogen, ich lebe in Farbe und live
Bonecas de plástico a caminho dos anos de 2000
Plastikpuppen auf dem Weg ins Jahr 2000
Era mais rima do que flow ou skill
Es war mehr Reim als Flow oder Skill
Grande concerto na Buraka tipo nem ensaiei
Großes Konzert in Buraka, Alter, ich hab nicht mal geprobt
Eram mais 20 bandas, cabeça de cartaz o AA
Es waren über 20 Bands, Headliner war AA
O [?] telefonou-me para ir a casa do DJ que
[?] rief mich an, um zum Haus des DJs zu gehen, der
Tinha vindo de França dei um freestyle e rebentei
Aus Frankreich gekommen war, ich machte einen Freestyle und rockte es
Ele convidou para a mixtape - a coisa nossa
Er lud mich zum Mixtape ein - A Coisa Nossa
Senti-me honrado por ser convidado
Ich fühlte mich geehrt, eingeladen zu sein
Pois aquilo que a gente gosta e faz
Denn das, was man mag und macht
E reconhecem o que fazemos
Und sie erkennen an, was wir tun
Essa a maior alegria boy que nós temos
Das ist die größte Freude, Mann, die wir haben
Depois Sábado à tarde vou bazar até Chelas
Dann Samstagabend hau ich ab nach Chelas
Vou chillar com o Sam, devem estar os outros fellas
Ich chill' mit Sam, die anderen Fellas müssten da sein
O Tito, o Timótio, o Valete e o Sunrise
Tito, Timótio, Valete und Sunrise
E muito mais niggas passavamos ali a tarde em
Und viel mehr Niggas verbrachten wir dort den Nachmittag mit
Seções de improviso ou até de rimas decoradas
Impro-Sessions oder sogar auswendig gelernten Reimen
O Sam era tipo o DJ das batidas curtadas
Sam war wie der DJ der gehackten Beats
Entretanto passou os primeiros concertos em vários lados
Inzwischen gab es die ersten Konzerte an verschiedenen Orten
Processo secreto do Underground eramos conceituados
Projeto Secreto, im Underground waren wir schon angesehen
Granda concerto no barreiro boy, granda filme
Riesenkonzert in Barreiro, Mann, Riesenfilm
Veio o mário o [?] e a dama que veio do Brasil
Mário kam, [?] und die Dame, die aus Brasilien kam
Primeira vez no Hard Club primeira vez fora de Lisboa
Das erste Mal im Hard Club, das erste Mal außerhalb von Lissabon
Eu e os Plonasmo para mais de 400 pessoas
Ich und Plonasmo vor mehr als 400 Leuten
Depois o Mario começou a falhar, comecei a rimar sozinho
Dann fing Mario an zu fehlen, ich begann alleine zu rappen
Tenho pena boy, mas ele escolheu o seu caminho
Tut mir leid, Mann, aber er hat seinen Weg gewählt
Depois veio a rádio Marginal e o seu programa semanal
Dann kam Radio Marginal und seine wöchentliche Sendung
Domingo à noite acabava sempre com um freestyle
Sonntagabend endete immer mit einem Freestyle
Conheci o Rui Miguel Abreu, comecei as gravações
Ich lernte Rui Miguel Abreu kennen, begann die Aufnahmen
Primeira vez em estúdio, criei bué ilusões
Das erste Mal im Studio, ich machte mir viele Illusionen
Mics e mesas para mim era tipo vitória
Mics und Mischpulte waren für mich wie ein Sieg
Acabou de não dar em nada mas isso é outra história
Es wurde nichts daraus, aber das ist eine andere Geschichte
Lembro-me do concerto do Ritz estava todo o movimento
Ich erinnere mich an das Konzert im Ritz, die ganze Bewegung war da
Todos os rappers e beatmakers do movimento
Alle Rapper und Beatmaker der Bewegung
Recebi props vindo de dentro depois de uma atuação fodida
Ich bekam Props von innen nach einem krassen Auftritt
Foi que conheci a mulher que ainda hoje partilho a minha vida
Dort lernte ich die Frau kennen, mit der ich heute noch mein Leben teile
Lembro-me também do concerto do Algarve, granda dica
Ich erinnere mich auch an das Konzert an der Algarve, Riesending
Pela primeira vez fomos tratados como artistas
Zum ersten Mal wurden wir wie Künstler behandelt
Viagens pagas, hotel, comer nos melhores restaurantes
Bezahlte Reisen, Hotel, Essen in den besten Restaurants
Tipo aquela cena que um gajo nunca tinha sentido antes
Wie diese Sache, die ein Typ noch nie zuvor gefühlt hatte
Hoje em dia até pode ser normal
Heutzutage mag das normal sein
Mas a primeira vez marca, é sempre especial
Aber das erste Mal prägt, es ist immer besonders
Veio o concerto nas olaias boy, grande agitação
Kam das Konzert in Olaias, Mann, große Aufregung
Clonaram o Sam The Kid do que skill a sensação
Sie klonten Sam The Kid, Wahnsinns-Skill, die Sensation
Sam freestyle e o Regula em ação
Sam Freestyle und Regula in Aktion
Do palco era [?] movimentos de rotação
Von der Bühne war [?] Drehbewegungen
Tipo buéda mixtapes e o álbum do Sam
Wie echt viele Mixtapes und Sams Album
X-E-G primeira linha, boy, é mais um jam
X-E-G erste Reihe, Mann, ist nur noch ein Jam
Depois concerto na quarteira onde eu conheci o [?]
Dann Konzert in Quarteira, wo ich [?] kennenlernte
Convidou-me para gravar primeiro album pela Subcave
Er lud mich ein, das erste Album über Subcave aufzunehmen
Fizemos um acordo parece que ainda me lembro
Wir machten einen Deal, scheint, als erinnere ich mich noch
Ritmo e poesia saiu no dia 11 de Setembro 2001
Ritmo e Poesia kam am 11. September 2001 raus
Tive que ouvir boom
Ich musste Boom hören
Nessa altura o rap era música comum
Zu dieser Zeit war Rap schon gängige Musik
Fnacs e outras lojas começaram a vender
Fnacs und andere Läden begannen zu verkaufen
Lojas exclusivas market size começaram a perder
Exklusive Läden begannen, Marktanteile zu verlieren
Os tempos mudaram, não é como era dantes
Die Zeiten haben sich geändert, es ist nicht mehr wie früher
Mas eu agradeço o vosso papel por terem sido importantes
Aber ich danke euch für eure Rolle, dafür, dass ihr wichtig wart
O xico, o X, o Kroni e toda a rasca team
Xico, X, Kroni und das ganze Rasca Team
Pela primeira vez durante anos a ver hip-hop nas vitrines
Zum ersten Mal seit Jahren Hip-Hop in den Schaufenstern sehen
Concerto e atuações e venda de CD'S
Konzerte und Auftritte und CD-Verkäufe
Eles trouxeram muito dinheiro, reconhecimento e muitos porquês
Sie brachten viel Geld, Anerkennung und viele Warums
Descobri que o mundo da música e o universo português
Ich entdeckte, dass die Musikwelt und das portugiesische Universum
É um conjunto de monopólios liderado por dois ou três, boy
Eine Ansammlung von Monopolen ist, angeführt von zwei oder drei, Mann
Vocês podem ouvir o som de um gajo na rádio
Ihr könnt den Sound eines Typen im Radio hören
Podem ouvir o Xeg não sei quê
Ihr könnt Xeg hören, was weiß ich
Mas isto que acabei de contar foram as cenas que me marcaram
Aber das, was ich gerade erzählt habe, waren die Szenen, die mich geprägt haben
O resto, boy, o resto não interessa
Der Rest, Mann, der Rest ist unwichtig






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.