Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
hoje
antes
de
sair
de
casa
Heute,
bevor
ich
von
zu
Hause
wegging
Disse
à
minha
mulher
que
ia
comprar
cigarros
Sagte
ich
meiner
Frau,
dass
ich
Zigaretten
kaufen
ginge
Ela
sabe
que
eu
não
fumo
há
mais
de
10
anos
Sie
weiß,
dass
ich
seit
über
10
Jahren
nicht
rauche
E
de
certeza
que
também
sabe
o
que
essa
expressão
quer
dizer
Und
sicher
weiß
sie
auch,
was
dieser
Ausdruck
bedeutet
Mas
já
que
ela
não
disse
nada,
por
que
é
que
eu
hei
de
voltar?
Aber
da
sie
nichts
gesagt
hat,
warum
sollte
ich
zurückkommen?
Eu
vou
partir
sem
um
adeus
Ich
werde
gehen
ohne
einen
Abschied
Sem
me
despedir
dos
meus
Ohne
mich
von
den
Meinen
zu
verabschieden
Podia
rezar,
pedir
a
Deus
Ich
könnte
beten,
Gott
bitten
Que
ilumine
os
meus
passos
Dass
er
meine
Schritte
erleuchte
Mas
eu
não
sei
se
acredito
nele
Aber
ich
weiß
nicht,
ob
ich
an
ihn
glaube
E
tudo
o
que
eu
necessito
dele
Und
alles,
was
ich
von
ihm
brauche
É
que
me
dê
força
para
que
determine
Ist,
dass
er
mir
Kraft
gibt,
damit
ich
bestimme
O
meu
espaço
e
o
teu
Meinen
Raum
und
deinen
Eu
'tou
com
feridas
doridas
Ich
habe
schmerzende
Wunden
Com
dores
adormecidas
Mit
betäubten
Schmerzen
Numa
corrida
colorida
In
einem
bunten
Rennen
Com
cores
aborrecidas
Mit
langweiligen
Farben
Vou
de
partida,
só
de
ida
Ich
breche
auf,
ohne
Rückkehr
Sem
flores
na
despedida
Ohne
Blumen
zum
Abschied
Porque
se
não
acabo
com
esta
vida
Denn
wenn
ich
dieses
Leben
nicht
beende
Amor,
diz-me
que
vida?
Liebling,
sag
mir,
welches
Leben?
O
que
nos
resta,
o
que
nos
sobra
Was
uns
bleibt,
was
uns
übrig
ist
São
os
restos
de
uma
obra
Sind
die
Reste
eines
Werkes
Que
nunca
foi
concluída
Das
nie
vollendet
wurde
Chumbámos
no
teste,
na
prova
Wir
sind
durchgefallen
beim
Test,
bei
der
Prüfung
Tentamos
e
não
conseguimos
Wir
haben
es
versucht
und
nicht
geschafft
Juntamos,
não
evoluímos
Wir
kamen
zusammen,
entwickelten
uns
nicht
weiter
Cruzámos
os
nossos
destinos
Wir
kreuzten
unsere
Schicksale
Rebentámos,
explodimos
Wir
zerplatzten,
explodierten
Vou
farto
de
eufemismos
Ich
habe
Euphemismen
satt
De
guerras
um
pouco
morto
Von
den
Kämpfen
etwas
müde
Parto
sem
nenhum
ismo
Ich
gehe
ohne
irgendeinen
Ismus
De
quem
só
leva
roupa
no
corpo
Wie
jemand,
der
nur
Kleidung
am
Körper
trägt
Estava
tudo
tão
confuso
Alles
war
so
verwirrend
Não
vou
queixar
dos
que
me
devem
Ich
werde
mich
nicht
über
die
beschweren,
die
mir
etwas
schulden
Vou
partir,
mas
não
conduzo
Ich
werde
gehen,
aber
ich
fahre
nicht
selbst
Vou
deixar
que
me
levem
Ich
werde
mich
mitnehmen
lassen
Porque
eu
parti
sem
bilhete
Denn
ich
bin
ohne
Ticket
gegangen
BI
e
passaporte
Personalausweis
und
Reisepass
Que
aprenda
com
o
que
vivi
Möge
ich
aus
dem
lernen,
was
ich
erlebt
habe
E
que
isso
me
faça
forte
Und
möge
mich
das
stark
machen
Que
a
graça
e
a
sorte
Mögen
die
Gnade
und
das
Glück
Sejam-me
sorriso
no
rosto
Mir
ein
Lächeln
im
Gesicht
sein
Que
a
desgraça
e
a
morte
Mögen
das
Unglück
und
der
Tod
Estejam
no
sentido
oposto
In
der
entgegengesetzten
Richtung
sein
Não
levo
carteira,
documentos
Ich
nehme
keine
Brieftasche,
keine
Dokumente
mit
Nem
nada
que
me
identifique
Noch
irgendetwas,
das
mich
identifiziert
Lembranças,
ressentimentos
Erinnerungen,
Ressentiments
Nem
nada
que
para
sempre
fique
Noch
irgendetwas,
das
für
immer
bleibt
Fechar
este
livro
Dieses
Buch
schließen
Abrir
uma
nova
mente
Einen
neuen
Geist
öffnen
E
que
tenha
coragem
que
sobra
Und
möge
ich
Mut
im
Überfluss
haben
P'ra
ser
novamente
livre
Um
wieder
frei
zu
sein
Novamente
livre
Wieder
frei
Tenha
coragem
que
sobra
p'ra
ser
novamente
livre
(novamente)
Mut
im
Überfluss
haben,
um
wieder
frei
zu
sein
(wieder)
Coragem
que
sobra
p'ra
ser
novamente
livre
(novamente,
npvamente)
Mut
im
Überfluss,
um
wieder
frei
zu
sein
(wieder,
wieder)
Novamente
livre
Wieder
frei
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rui Constante
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.