XEG - Partida - перевод текста песни на немецкий

Partida - XEGперевод на немецкий




Partida
Abschied
Eu hoje antes de sair de casa
Heute, bevor ich von zu Hause wegging
Disse à minha mulher que ia comprar cigarros
Sagte ich meiner Frau, dass ich Zigaretten kaufen ginge
Ela sabe que eu não fumo mais de 10 anos
Sie weiß, dass ich seit über 10 Jahren nicht rauche
E de certeza que também sabe o que essa expressão quer dizer
Und sicher weiß sie auch, was dieser Ausdruck bedeutet
Mas que ela não disse nada, por que é que eu hei de voltar?
Aber da sie nichts gesagt hat, warum sollte ich zurückkommen?
Eu vou partir sem um adeus
Ich werde gehen ohne einen Abschied
Sem me despedir dos meus
Ohne mich von den Meinen zu verabschieden
Podia rezar, pedir a Deus
Ich könnte beten, Gott bitten
Que ilumine os meus passos
Dass er meine Schritte erleuchte
Mas eu não sei se acredito nele
Aber ich weiß nicht, ob ich an ihn glaube
E tudo o que eu necessito dele
Und alles, was ich von ihm brauche
É que me força para que determine
Ist, dass er mir Kraft gibt, damit ich bestimme
O meu espaço e o teu
Meinen Raum und deinen
Eu 'tou com feridas doridas
Ich habe schmerzende Wunden
Com dores adormecidas
Mit betäubten Schmerzen
Numa corrida colorida
In einem bunten Rennen
Com cores aborrecidas
Mit langweiligen Farben
Vou de partida, de ida
Ich breche auf, ohne Rückkehr
Sem flores na despedida
Ohne Blumen zum Abschied
Porque se não acabo com esta vida
Denn wenn ich dieses Leben nicht beende
Amor, diz-me que vida?
Liebling, sag mir, welches Leben?
O que nos resta, o que nos sobra
Was uns bleibt, was uns übrig ist
São os restos de uma obra
Sind die Reste eines Werkes
Que nunca foi concluída
Das nie vollendet wurde
Chumbámos no teste, na prova
Wir sind durchgefallen beim Test, bei der Prüfung
Tentamos e não conseguimos
Wir haben es versucht und nicht geschafft
Juntamos, não evoluímos
Wir kamen zusammen, entwickelten uns nicht weiter
Cruzámos os nossos destinos
Wir kreuzten unsere Schicksale
Rebentámos, explodimos
Wir zerplatzten, explodierten
Vou farto de eufemismos
Ich habe Euphemismen satt
De guerras um pouco morto
Von den Kämpfen etwas müde
Parto sem nenhum ismo
Ich gehe ohne irgendeinen Ismus
De quem leva roupa no corpo
Wie jemand, der nur Kleidung am Körper trägt
Estava tudo tão confuso
Alles war so verwirrend
Não vou queixar dos que me devem
Ich werde mich nicht über die beschweren, die mir etwas schulden
Vou partir, mas não conduzo
Ich werde gehen, aber ich fahre nicht selbst
Vou deixar que me levem
Ich werde mich mitnehmen lassen
Porque eu parti sem bilhete
Denn ich bin ohne Ticket gegangen
BI e passaporte
Personalausweis und Reisepass
Que aprenda com o que vivi
Möge ich aus dem lernen, was ich erlebt habe
E que isso me faça forte
Und möge mich das stark machen
Que a graça e a sorte
Mögen die Gnade und das Glück
Sejam-me sorriso no rosto
Mir ein Lächeln im Gesicht sein
Que a desgraça e a morte
Mögen das Unglück und der Tod
Estejam no sentido oposto
In der entgegengesetzten Richtung sein
Não levo carteira, documentos
Ich nehme keine Brieftasche, keine Dokumente mit
Nem nada que me identifique
Noch irgendetwas, das mich identifiziert
Lembranças, ressentimentos
Erinnerungen, Ressentiments
Nem nada que para sempre fique
Noch irgendetwas, das für immer bleibt
Fechar este livro
Dieses Buch schließen
Abrir uma nova mente
Einen neuen Geist öffnen
E que tenha coragem que sobra
Und möge ich Mut im Überfluss haben
P'ra ser novamente livre
Um wieder frei zu sein
Novamente livre
Wieder frei
Tenha coragem que sobra p'ra ser novamente livre (novamente)
Mut im Überfluss haben, um wieder frei zu sein (wieder)
Coragem que sobra p'ra ser novamente livre (novamente, npvamente)
Mut im Überfluss, um wieder frei zu sein (wieder, wieder)
Novamente livre
Wieder frei





Авторы: Rui Constante


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.