Текст песни и перевод на английский XEG - Sozinho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ninguém
sofre
por
estar
só
No
one
suffers
from
being
alone
Se
nos
sentirmos
cheios
por
dentro
If
we
feel
full
inside
Não
é
o
estarmos
sozinhos
It's
not
being
alone
É
o
sentirmo-nos
sozinhos
que
nos
causa
o
sofrimento
It's
feeling
alone
that
causes
us
suffering
Sinto-me
sozinho
neste
palco
sem
fim
I
feel
alone
on
this
endless
stage
Com
o
público
à
minha
frente
e
uma
orquestra
atrás
de
mim
With
the
audience
before
me
and
an
orchestra
behind
Sinto-me
sozinho
neste
palco
sem
fim
I
feel
alone
on
this
endless
stage
Com
o
público
à
minha
frente
e
uma
orquestra
atrás
de
mim
With
the
audience
before
me
and
an
orchestra
behind
Sinto-me
sozinho
neste
palco
sem
fim
I
feel
alone
on
this
endless
stage
Com
o
público
à
minha
frente
e
uma
orquestra
atrás
de
mim
With
the
audience
before
me
and
an
orchestra
behind
Sinto-me
sozinho
neste
palco
sem
fim
I
feel
alone
on
this
endless
stage
Sinto-me
sozinho
neste
palco
sem
fim
I
feel
alone
on
this
endless
stage
Este
palco
é
enorme,
ninguém
consegue
ocupá-lo
This
stage
is
huge,
no
one
can
fill
it
Eu
'tou
tão
longe
do
microfone,
ninguém
percebe
o
que
falo
I'm
so
far
from
the
microphone,
no
one
understands
what
I
say
Se
ninguém
percebe,
eu
calo-me,
queres
que
grite
ou
fique
rouco?
If
no
one
understands,
I'll
be
silent,
do
you
want
me
to
shout
or
go
hoarse?
Que
eu
penso
logo
existo,
mas
sinto
que
existo
pouco
I
think
therefore
I
am,
but
I
feel
like
I
barely
exist
É
o
sofrimento
e
o
sufoco
de
um
prisioneiro,
de
um
claustro
It's
the
suffering
and
suffocation
of
a
prisoner,
of
a
cloister
Troco
os
sentimentos
verdadeiros
por
dinheiro
e
aplausos
I
trade
true
feelings
for
money
and
applause
Exausto,
já
não
há
aqui
nada
que
me
prenda
Exhausted,
there's
nothing
left
here
to
hold
me
Aplausos
não
me
enchem
o
ego
e
o
que
eu
quero
não
está
à
venda
Applause
doesn't
fill
my
ego,
and
what
I
want
isn't
for
sale
Do
que
me
serve
as
descobertas,
conquistas,
descobrimentos
What
good
are
discoveries,
conquests,
findings
Se
o
homem
chegar
à
Lua,
à
Marte,
humanistas,
renascimentos
If
man
reaches
the
Moon,
Mars,
humanists,
renaissances
Astrologia,
tecnologia,
artistas
e
ensinamentos
Astrology,
technology,
artists,
and
teachings
A
ver
TV,
net,
jornais,
revistas,
cê
ainda
mentes?
Watching
TV,
the
internet,
newspapers,
magazines,
are
you
still
lying?
De
que
me
vale
haver
avanços
em
vários
campos
What
good
are
advancements
in
various
fields
Medicina
ocidental,
oriental,
em
vários
cantos?
Western
medicine,
Eastern,
in
various
corners?
Do
que
me
serve
se
eu
nunca
vou
encontrar
na
ciência
What
good
is
it
if
I'll
never
find
in
science
Uma
forma
que
sirva
pa'
colmatar
a
tua
ausência
A
way
to
fill
your
absence
Sinto-me
sozinho
neste
palco
sem
fim
I
feel
alone
on
this
endless
stage
Com
o
público
à
minha
frente
e
uma
orquestra
atrás
de
mim
With
the
audience
before
me
and
an
orchestra
behind
Sinto-me
sozinho
neste
palco
sem
fim
I
feel
alone
on
this
endless
stage
Com
o
público
à
minha
frente
e
uma
orquestra
atrás
de
mim
With
the
audience
before
me
and
an
orchestra
behind
Sinto-me
sozinho
neste
palco
sem
fim
I
feel
alone
on
this
endless
stage
Com
o
público
à
minha
frente
e
uma
orquestra
atrás
de
mim
With
the
audience
before
me
and
an
orchestra
behind
Sinto-me
sozinho
neste
palco
sem
fim
I
feel
alone
on
this
endless
stage
Sinto-me
sozinho
neste
palco
sem
fim
I
feel
alone
on
this
endless
stage
Sinto-me
só
na
confusão,
abandonado
na
multidão
I
feel
alone
in
the
confusion,
abandoned
in
the
crowd
Num
caminho
sozinho,
acompanhado
pela
solidão
On
a
lonely
path,
accompanied
by
solitude
Tenho
estado
sempre
num
estado
de
colisão
I've
always
been
in
a
state
of
collision
Permanente,
encostado
ao
passado
e
o
presente
Permanent,
leaning
against
the
past
and
the
present
Tem-me
passado
pela
frente
sem
o
ter
agarrado
It
has
passed
before
me
without
being
grasped
Sem
o
ter
abraçado
Without
being
embraced
De
forma
quente
p'ra
dizer
à
toda
gente
que
ele
é
meu
Warmly
to
tell
everyone
it's
mine
Tornado
num
combatente,
sejas
tu,
seja
eu
Turned
into
a
fighter,
whether
it's
you
or
me
Pois
eu
enfrento
e
aceito
sempre
o
desafio
For
I
always
face
and
accept
the
challenge
Congelar-te
no
meu
frio,
inundar-te
no
meu
rio
To
freeze
you
in
my
cold,
to
flood
you
in
my
river
Encadear-te
com
o
meu
brilho,
incendiar-te
com
o
meu
brio
To
chain
you
with
my
brilliance,
to
set
you
aflame
with
my
passion
Sinto
que
o
mundo
é
pequeno
demais
p'ra
tapar
todo
o
meu
vazio
I
feel
the
world
is
too
small
to
cover
all
my
emptiness
Deste
buraco
sombrio
que
eu
próprio
abri
Of
this
dark
hole
that
I
myself
opened
Criar
o
meu
próprio
abrigo,
criar
o
meu
próprio
abril
To
create
my
own
shelter,
to
create
my
own
April
Foste
o
sonho
mais
lindo
que
eu
próprio
matei
You
were
the
most
beautiful
dream
that
I
myself
killed
O
meu
choro,
o
meu
sorriso
que
com
mais
ódio
amei
My
cry,
my
smile
that
I
loved
with
the
most
hate
Sinto-me
sozinho
neste
palco
sem
fim
I
feel
alone
on
this
endless
stage
Com
o
público
à
minha
frente
e
uma
orquestra
atrás
de
mim
With
the
audience
before
me
and
an
orchestra
behind
Sinto-me
sozinho
neste
palco
sem
fim
I
feel
alone
on
this
endless
stage
Com
o
público
à
minha
frente
e
uma
orquestra
atrás
de
mim
With
the
audience
before
me
and
an
orchestra
behind
Sinto-me
sozinho
neste
palco
sem
fim
I
feel
alone
on
this
endless
stage
Com
o
público
à
minha
frente
e
uma
orquestra
atrás
de
mim
With
the
audience
before
me
and
an
orchestra
behind
Sinto-me
sozinho
neste
palco
sem
fim
I
feel
alone
on
this
endless
stage
Sinto-me
sozinho
neste
palco
sem
fim
I
feel
alone
on
this
endless
stage
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rui Constante
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.