Текст и перевод песни Xenon feat. Bls a.k.a Rigor Mortis - Lágrimas de Poesía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lágrimas de Poesía
Tears of Poetry
(Llorar
a
lágrima
viva
(To
cry
a
living
tear
Llorar
a
chorro,
llorar
la
digestión
To
cry
a
stream,
to
cry
the
digestion
Llorar
el
sueño,
llorar
ante
las
puertas
y
los
puertos,
llorar
de
amabilidad
y
de
amarillo
To
cry
the
dream,
to
cry
before
doors
and
ports,
to
cry
out
of
kindness
and
yellow
Abrir
las
canillas,
las
compuertas
del
llanto,
empaparnos
el
alma
To
open
the
taps,
the
floodgates
of
tears,
to
soak
our
soul
La
camiseta;
inundar
las
veredas
y
los
paseos
y
salvarnos
a
nada
de
nuestro
llanto)
The
shirt;
to
flood
the
sidewalks
and
the
walks
and
save
ourselves
to
nothing
of
our
crying)
Mis
lágrimas
cayeron
desbordado
un
mar
de
asfalto,
llenaron
éste
vacío
por
el
que
salto
My
tears
fell
overflowing
a
sea
of
asphalt,
they
filled
this
void
through
which
I
jump
Las
frases
por
las
que
resaltó
son
señales;
yo
cuando
escribo
tengo
fantasías
textuales
The
phrases
for
which
I
stand
out
are
signs;
when
I
write
I
have
textual
fantasies
Inmemoriales
secuelas
de
un
mundo
inerte,
por
más
que
quiero
es
otro
sueño
más
sin
verte
Immemorial
aftermath
of
an
inert
world,
as
much
as
I
want
it,
it's
another
dream
without
seeing
you
En
el
fondo
me
divierte
porque
tan
sólo
es
un
juego,
soy
un
escorpión
dentro
de
un
círculo
de
fuego
Deep
down
it
amuses
me
because
it's
just
a
game,
I'm
a
scorpion
inside
a
circle
of
fire
No
tengo
ego,
mi
raza
está
casi
extinta,
con
los
ríos
de
mi
mente
fluyen
caudales
de
tinta
I
have
no
ego,
my
race
is
almost
extinct,
with
the
rivers
of
my
mind
flow
streams
of
ink
Mi
música
es
distinta,
ya
no
sé
quién
soy,
estos
versos
te
abrazan
en
tu
cama
cuando
no
estoy
My
music
is
different,
I
no
longer
know
who
I
am,
these
verses
embrace
you
in
your
bed
when
I'm
not
there
Soy
un
B-boy
en
grande
con
mi
trayectoria,
llevo
en
mis
ojos
mi
pequeña
gran
historia
I'm
a
B-boy
at
large
with
my
trajectory,
I
carry
in
my
eyes
my
small
great
story
Vivo
en
tu
memoria,
quiero
que
rises
el
rizo;
que
me
beses
como
nadie
jamás
lo
hizo
I
live
in
your
memory,
I
want
you
to
rise
the
curl;
to
kiss
me
like
no
one
ever
did
Me
cristalizo
y
hechizo
lo
que
empezamos,
somos
el
eco
de
la
estela
que
dejamos
I
crystallize
and
spell
what
we
started,
we
are
the
echo
of
the
wake
we
leave
Yo
no
hablo
en
vano
y
a
través
hago
mil
dunas,
siempre
subido
en
este
tren
no
más
de
lunas
I
do
not
speak
in
vain
and
through
I
make
a
thousand
dunes,
always
on
this
train
no
more
than
moons
A
veces
con
lagunas
predigo
mi
carta
astral,
lloró
sobre
mis
heridas,
antes
que
ponerle
sal
Sometimes
with
gaps
I
predict
my
astral
chart,
I
cry
on
my
wounds,
before
putting
salt
Cruzo
el
lumbrar
y
me
despido
con
cortesía,
mojo
mi
pluma
en
lágrimas
de
poesía
I
cross
the
glow
and
say
goodbye
with
courtesy,
I
dip
my
pen
in
tears
of
poetry
Lágrimas
de
barro,
es
sano
lo
que
hablo,
canto
para
el
cielo
por
si
el
cielo
es
mi
manto
Tears
of
mud,
what
I
speak
is
healthy,
I
sing
for
the
sky
in
case
the
sky
is
my
mantle
Llantos
y
poesía:
el
esplendor
de
nuestro
éter,
la
vida
es
bella
como
las
prosas
de
Beckett
Tears
and
poetry:
the
splendor
of
our
ether,
life
is
beautiful
like
Beckett's
prose
Lágrimas
de
barro,
es
sano
lo
que
hablo,
canto
para
el
cielo
por
si
el
cielo
es
mi
manto
Tears
of
mud,
what
I
speak
is
healthy,
I
sing
for
the
sky
in
case
the
sky
is
my
mantle
Llantos
y
poesía:
el
esplendor
de
nuestro
éter,
la
vida
es
bella
como
las
prosas
de
Beckett
Tears
and
poetry:
the
splendor
of
our
ether,
life
is
beautiful
like
Beckett's
prose
¡Lloramos,
no
lo
suficiente
para
amar!
We
cry,
not
enough
to
love!
¡Vivimos,
no
lo
suficiente
pa′
morir
We
live,
not
enough
to
die
Queremos
ser
lo
más
y
dejar
un
mundo
atrás
We
want
to
be
the
most
and
leave
a
world
behind
Cuando
un
folio
me
susurra
que
ahora
lo
debo
escribir,
agresivo
sueno,
como
¿...?
When
a
folio
whispers
to
me
that
now
I
must
write
it,
I
sound
aggressive,
like
¿...?
Defensivo
suelo
ser
como
Martín
Luther
King,
soñando
todo
aquello
que
nunca
jamás
arreglo
Defensive
I
tend
to
be
like
Martin
Luther
King,
dreaming
of
everything
I
never
fix
Viviendo
en
el
pasado
como
¿...?
Living
in
the
past
like
¿...?
Escribí
una
nota
sola,
recordando
ser
feliz,
le
dije:"
cuida
tus
palabras",
las
cuido
mejor
que
a
mi
I
wrote
a
single
note,
remembering
to
be
happy,
I
said
to
it:
"take
care
of
your
words",
I
take
care
of
them
better
than
myself
Sonidos
que
se
escriben,
que
se
empapan
de
poesía,
corazón
de
vagabundo,
suicidándose
en
tranvías
Sounds
that
are
written,
that
are
soaked
in
poetry,
heart
of
a
vagabond,
committing
suicide
on
trams
Líneas
que
transcriben
más
allá
de
toda
calma,
muero
lentamente
si
tu
Voz
no
me
acompaña
Lines
that
transcribe
beyond
all
calm,
I
die
slowly
if
your
Voice
does
not
accompany
me
Lanzaré
mi
normal
vida
en
esta
guerra
cruda
y
fría
I
will
launch
my
normal
life
in
this
raw
and
cold
war
Seré
ángel
de
la
guarda
aunque
no
guardes
mis
poesías
I
will
be
a
guardian
angel
even
if
you
don't
keep
my
poems
Algunas
veces
soy
la
calma
que
se
pierde,
el
dolor
que
se
acumula
cuando
ya
no
quiero
verte
Sometimes
I
am
the
calm
that
is
lost,
the
pain
that
accumulates
when
I
no
longer
want
to
see
you
A
solas
me
encontré
conmigo
mismo
y
pregunte
si
al
final
tendría
sentido
todo
aquello
que
busque
Alone
I
met
myself
and
asked
if
in
the
end
everything
I
was
looking
for
would
make
sense
Me
dijiste:
"para
siempre"
y
"hasta
nunca"
en
una
frase,
te
necesito
y
que
te
jodan,
¿Qué
esperabas,
qué
esperase?
You
told
me:
"forever"
and
"goodbye"
in
one
sentence,
I
need
you
and
screw
you,
what
did
you
expect,
what
did
I
expect?
Espacio
entre
líneas,
lloran
tinta
por
botones
y
dejan
las
manos
manchadas
recordando
mis
renglones
Space
between
lines,
they
cry
ink
for
buttons
and
leave
their
hands
stained
remembering
my
lines
Lágrimas
de
barro,
es
sano
lo
que
hablo,
canto
para
el
cielo
por
si
el
cielo
es
mi
manto
Tears
of
mud,
what
I
speak
is
healthy,
I
sing
for
the
sky
in
case
the
sky
is
my
mantle
Llantos
y
poesía:
el
esplendor
de
nuestro
éter,
la
vida
es
bella
como
las
prosas
de
Beckett
Tears
and
poetry:
the
splendor
of
our
ether,
life
is
beautiful
like
Beckett's
prose
Lágrimas
de
barro,
es
sano
lo
que
hablo,
canto
para
el
cielo
por
si
el
cielo
es
mi
manto
Tears
of
mud,
what
I
speak
is
healthy,
I
sing
for
the
sky
in
case
the
sky
is
my
mantle
Llantos
y
poesía:
el
esplendor
de
nuestro
éter,
la
vida
es
bella
como
las
prosas
de
Beckett
Tears
and
poetry:
the
splendor
of
our
ether,
life
is
beautiful
like
Beckett's
prose
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Blas Caballero Marco, Ruben De La Cruz Perez
Альбом
Pandora
дата релиза
29-09-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.