Mariposas de Plástico -
Xenon
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mariposas de Plástico
Plastikschmetterlinge
Si
los
errores
se
pagan
caros,
yo
subasto
a
mi
ex
Wenn
Fehler
teuer
bezahlt
werden,
versteigere
ich
meine
Ex
Lo
que
te
duele
por
dentro,
por
fuera
también
se
ve
Was
dir
innerlich
wehtut,
sieht
man
auch
äußerlich
Nada
te
impide
ser,
como
tú
deseas
ser
Nichts
hindert
dich
daran,
so
zu
sein,
wie
du
sein
möchtest
No
demuestro
lo
que
escondo
al
igual
que
un
iceberg
Ich
zeige
nicht,
was
ich
verstecke,
genau
wie
ein
Eisberg
Se
terminó
lo
que
se
daba
y
si
es
por
ti
no
se
de
nada
Was
gegeben
wurde,
ist
vorbei,
und
wenn
es
nach
dir
ginge,
wüsste
ich
von
nichts
La
verdad
siempre
a
la
cara,
no
tus
lágrimas
de
gena
Die
Wahrheit
immer
ins
Gesicht,
nicht
deine
Henna-Tränen
La
condena
de
esta
fiera
que
no
amansa
Das
Urteil
dieser
Bestie,
die
sich
nicht
zähmen
lässt
Una
verdad
solo
te
duele
cuando
le
das
importancia
Eine
Wahrheit
tut
dir
nur
weh,
wenn
du
ihr
Bedeutung
beimisst
A
veces
deje
pasar
el
mal
humor
Manchmal
ließ
ich
die
schlechte
Laune
vorübergehen
Y
otras
veces,
me
encerré
en
la
habitación
Und
andere
Male
schloss
ich
mich
im
Zimmer
ein
No
sé
muy
bien
quien
perdió,
si
fuiste
tú
o
solo
yo
Ich
weiß
nicht
genau,
wer
verloren
hat,
ob
du
es
warst
oder
nur
ich
Pero
te
juro
si
hay
un
Dios
no
habrá
nada
mejor
Aber
ich
schwöre
dir,
wenn
es
einen
Gott
gibt,
wird
es
nichts
Besseres
geben
Entre
los
dos;
solo
me
queda
este
rencor
Zwischen
uns
beiden;
mir
bleibt
nur
dieser
Groll
Tampoco
quise
odiarte
no
mereces
ese
honor
Ich
wollte
dich
auch
nicht
hassen,
diese
Ehre
verdienst
du
nicht
Desperdiciar
cada
minuto
en
mirar
lo
que
ahora
somos
Jede
Minute
damit
zu
verschwenden,
darauf
zu
schauen,
was
wir
jetzt
sind
Jugando
con
el
tiempo
cronos
no
estará
orgulloso
Mit
der
Zeit
spielend,
Chronos
wird
nicht
stolz
sein
Sé
muy
bien
donde
empiezan
y
donde
acaban
las
mentiras
Ich
weiß
sehr
gut,
wo
Lügen
anfangen
und
wo
sie
enden
Lo
que
no
entiendo
muy
bien
es,
porque
yo
te
quería
Was
ich
nicht
ganz
verstehe,
ist,
warum
ich
dich
liebte
Es
difícil
escapar
de
uno
mismo
y
sus
paredes
Es
ist
schwer,
sich
selbst
und
seinen
Mauern
zu
entkommen
Encerrarse
y
llorar,
es
lo
que
menos
duele
Sich
einzuschließen
und
zu
weinen,
ist
das,
was
am
wenigsten
wehtut
A
veces
vamos
bien
y
a
veces
vamos
mal
Manchmal
geht
es
uns
gut
und
manchmal
geht
es
uns
schlecht
A
veces
caliente
cual
verano,
otras
temporal
Manchmal
heiß
wie
der
Sommer,
andere
Male
stürmisch
Si
me
dieran
un
deseo
por
cada
vez
que
me
has
fallado
Wenn
ich
für
jedes
Mal,
dass
du
mich
enttäuscht
hast,
einen
Wunsch
bekäme
Sería
un
gran
artista,
inmortal
respetado
Wäre
ich
ein
großer
Künstler,
unsterblich
und
respektiert
Cuidado
chica,
no
vaya
a
sé
que
muerda
Vorsicht,
Mädchen,
nicht
dass
ich
beiße
Las
facturas
de
la
vida
no
se
pagan
con
excusas
Die
Rechnungen
des
Lebens
bezahlt
man
nicht
mit
Ausreden
Quizás
eras
la
pieza
de
un
duro
rompecabezas
Vielleicht
warst
du
das
Teil
eines
schweren
Puzzles
Pero
que
sepas
que
los
miedos
no
se
tapan
con
tus
prosas
Aber
wisse,
dass
Ängste
nicht
mit
deinen
Versen
zugedeckt
werden
Mala
o
más
bien
cruel
no
se
ni
lo
que
pongo
Schlecht
oder
eher
grausam,
ich
weiß
nicht
einmal,
was
ich
schreibe
Caperucita
siempre
es
la
buena
si
no
escuchas
la
versión
del
lobo
Rotkäppchen
ist
immer
die
Gute,
wenn
du
nicht
die
Version
des
Wolfes
hörst
Ojo,
que
daré
con
lo
que
pongo
Pass
auf,
was
ich
schreibe,
wird
Konsequenzen
haben
Si
llamáis
a
todo
arte,
tu,
eres
obra
del
demonio
Wenn
ihr
alles
Kunst
nennt,
dann
bist
du
ein
Werk
des
Teufels
Amante
de
lo
bueno,
a
ser
sincero
no
me
ayuda
Liebhaber
des
Guten,
ehrlich
zu
sein,
hilft
mir
nicht
Decirte
un
para
siempre,
fue
tirarlo
a
la
basura
Dir
ein
"Für
immer"
zu
sagen,
war,
es
in
den
Müll
zu
werfen
¿De
cajón
o
de
cabeza,
de
cabeza
contra
el
cajón
Logisch
oder
kopfüber,
kopfüber
gegen
die
Kiste?
Acabe
con
todo
al
traste
al
desván
o
a
ese
rincón
Ich
habe
alles
zunichte
gemacht,
auf
den
Dachboden
oder
in
jene
Ecke
La
verdad
ya
me
da
igual
Die
Wahrheit
ist
mir
inzwischen
egal
El
mundo
solo
da
experiencia
Die
Welt
gibt
nur
Erfahrung
Y
si
nos
vemos
Und
wenn
wir
uns
sehen
Que
sea
atrás
de
esta
indiferencia
Dann
hinter
dieser
Gleichgültigkeit
¿Sabes
qué?
Weißt
du
was?
Ya
no
entiendo
nada
Ich
verstehe
nichts
mehr
He
vivido
todo
este
tiempo,
como
un
hada
congelada
Ich
habe
all
diese
Zeit
gelebt
wie
eine
gefrorene
Fee
Una
vez,
dije
Einmal
sagte
ich
Quien
no
juega
con
fuego,
al
final,
se
hiela
Wer
nicht
mit
dem
Feuer
spielt,
erfriert
am
Ende
Y
he
crecido
atrapada,
en
una
larva
como
si
no,
pasase,
nada
Und
ich
bin
gefangen
aufgewachsen,
in
einer
Larve,
als
ob
nichts
geschehen
wäre
Tengo
un
corazón,
justo
debajo
del
ombligo
Ich
habe
ein
Herz,
direkt
unter
meinem
Nabel
Si
lo
llenas
de
cosquillas,
en
Chernóbil,
nacen
lirios
Wenn
du
es
mit
Kitzeln
füllst,
wachsen
in
Tschernobyl
Lilien
No
sé,
pero
a
ver,
abraza,
al
iceberg
hay
un
vertedero
Ich
weiß
nicht,
aber
schau,
umarme
den
Eisberg,
da
ist
eine
Müllhalde
Donde
puedes
ver,
todos
los
poemas
que
escribí
mi
ángel
Wo
du
all
die
Gedichte
sehen
kannst,
die
ich
schrieb,
mein
Engel
Justo
antes
de
arder
Kurz
bevor
sie
verbrannten
Pero
no
me
tengas
miedo,
solo
te
daré
la
mano
Aber
hab
keine
Angst
vor
mir,
ich
werde
dir
nur
die
Hand
reichen
Tal
vez
te
lleve
a
algún
sitio,
donde
jures,
haber
estado
Vielleicht
bringe
ich
dich
an
einen
Ort,
von
dem
du
schwören
wirst,
dort
gewesen
zu
sein
El
infierno,
es
un
rincón
y
no
siempre
es
habitado
Die
Hölle
ist
eine
Ecke
und
nicht
immer
bewohnt
Donde
una
zorra
y
un
sauce,
nacen
de
ser
devastados
Wo
eine
Füchsin
und
eine
Weide
aus
Verwüstung
geboren
werden
Baila,
vengo
a
romper
el
plástico
Tanze,
ich
komme,
um
das
Plastik
zu
zerbrechen
Soy
la
mariposa,
que
te
hará
saltar
de
lo
estático
Ich
bin
der
Schmetterling,
der
dich
aus
der
Statik
springen
lässt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben De La Cruz
Альбом
Pandora
дата релиза
29-09-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.