Xenon feat. Jhane & Kairo - Lo que fuimos - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Xenon feat. Jhane & Kairo - Lo que fuimos




Lo que fuimos
What We Were
Mira que lo dije.
Look, I told you.
Aposté por la reina y destrocé el tablero.
I bet on the queen and wrecked the board.
Quizá Esto me pasó por bajarle el precio a mis te quieros.
Maybe this happened to me for lowering the price of my I love you's.
Yo llamándote cielo y me hiciste tormenta,
I called you heaven and you made me a storm,
Y no me di cuenta cuando era la boca que te está gritando.
And I didn't realize when I was the mouth that was yelling at you.
Mañana estará echando tumbas de menos, y
Tomorrow you'll be missing the graves, and
Nuestra puta canción que no pasa de moda,
Our damn song that never goes out of style,
Mirando el reloj y que no pasen
Looking at the clock and not letting the
Las horas, a solas, Qué hiciste de mí!
Hours pass, alone, what did you make of me!
Cuando pases me ignora.
When you pass me by, you ignore me.
Si yo era tu vida que haces aún viva,
If I was your life, what are you still doing alive,
Esperando otro payaso que te escriba y trago
Waiting for another clown to write to you and I swallow
Saliva por No escupir las palabras que me decías.
Saliva for not spitting out the words you used to tell me.
Fue relativa nuestra relación, duelen puñetazos menos que tus besos, t
Our relationship was relative, punches hurt less than your kisses, t
Anta tontería y en mi estantería sigue tu foto y hoy te confieso
Such nonsense and on my bookshelf your photo remains and today I confess
Harto de ver pasar mil trenes y sigo sentado en la misma estación,
I'm tired of seeing a thousand trains go by and I'm still sitting at the same station,
Sigo tirando piedra a tu ventana con ganas de arrancarte la ropa y
I keep throwing stones at your window, wanting to rip off your clothes and
Romper la cama.
Break the bed.
¿Quieres saber lo que nunca te dije,
Do you want to know what I never told you,
Ahora te arrepientes, de verdad lo juras?
Now you regret it, do you really swear?
Fundiría bombillas hasta que tú, y
I would melt bulbs until you, and
O y Nueva York se quedasen a oscuras.
O and New York would be left in the dark.
Si no es tu sueño ¿donde quedaron que fuimos vértigo?
If it's not your dream, where did what we were go wrong?
Y no ni cómo me dan pánico las alturas
And I don't even know how heights make me panic
Por eso fue lo que fuimos y no lo que somos.
That's why it was what we were and not what we are.
No hay aguacero que pueda borrar la rúbrica de un corazón al marchar.
There is no downpour that can erase the mark of a heart when marching,
Del exilio precede al dolor y se vuelven extrañas las luces que
From exile comes pain and the lights that bathe the
Bañan los días que paso pensando en
Days I spend thinking about
Las horas contigo en mi habitación.
The hours with you in my room.
Una muerte, un desgarro, un yo.
A death, a tear, a me.
Una vida, un propósito.
A life, a purpose.
Yo, que paraba balas por ti sin saber que eras quien dispara.
I, who stopped bullets for you without knowing you were the one shooting.
El hoy y el mañana, historia que acaba.
Today and tomorrow, the story ends.
El niño que llama,
The boy who calls,
El cristal que se empaña, emanas perfume y no dudes.
The glass that fogs up, you give off perfume and don't doubt it.
Pídeme el cielo, Tus medias me suben, tropezaré el lunes, d
Ask me for the sky, your stockings are going up, I'll stumble on Monday, d
Ifícil creerlo cuesta no verlo, es simple y se esfume,
Ifficult to believe, hard to see, it's simple and ephemeral,
Pon el orgullo y el miedo en el hielo, me bebo en los vasos de pleno.
Put pride and fear on ice, I drink in the glasses to the brim.
Sincero, ateo, te veo y no puedo seguir escribiendo despacio.
Sincere, atheist, I see you and I can't keep writing slowly.
Tus besos, mi templo preciosa.
Your kisses, my temple, precious.
Este cuento La zorra y el sause, el hoy es el antes.
This tale, The Fox and the Willow, today is the before.
Venecia en mis ojos es difícil amarte,
Venice in my eyes, it's hard to love you,
Antes de darte mi mano te di mis
Before giving you my hand, I gave you my
Constantes, se paran y es martes, punto y aparte.
Constants, they stop and it's Tuesday, period and apart.
Reparte Tu arte de darme valor y
Deal your art of giving me courage and
Estandarte, hueles a ausencia, a musa y esencia.
Standard, you smell of absence, muse and essence.
Dolor que se lleva, tu empeine recuerda a gritos de cama,
Pain that takes away, your instep remembers screams of bed,
Pasión y presencia quizás eras más, Quizás serás menos, fueg
Passion and presence, maybe you were more, maybe you'll be less, willful
O en directo que quema Y quieres que te joda,
Fire live that burns and you want me to fuck you,
Y no sube al cielo y grita a Dios como un cocainomano,
And not go to heaven and scream to God like a cokehead,
No eras éramos dos y ahora que pienso calla y escucha!
It wasn't you, it was two of us, and now that I think about it, shut up and listen!
Estate en mi línea de tiro o soy un Franco
Be in my line of fire or I'm a Franco
Que tira al blanco click clack apunta y derribo.
That shoots at the target, click clack, aim and shoot down.
No hay aguacero que pueda borrar la rúbrica de un corazón al marchar.
There is no downpour that can erase the mark of a heart when marching,
Del exilio precede al dolor y se vuelven extrañas las luces que
From exile comes pain and the lights that bathe the
Bañan los días que paso pensando en
Days I spend thinking about
Las horas contigo en mi habitación.
The hours with you in my room.
Una muerte, un desgarro, un yo.
A death, a tear, a me.
Una vida, un propósito
A life, a purpose





Авторы: Manuel Sanchez Rodriguez, Ruben De La Cruz Perez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.