Текст и перевод песни Xenon feat. Romano - Tu Último Truco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Último Truco
Your Last Trick
Cuando
palabras
sobran
mejor
callar
When
words
are
unnecessary,
it's
better
to
be
silent
Lo
aprendí
de
ti
I
learned
that
from
you
Cuando
se
besa
no
hay
no
ni
que
preguntar,
baby...
When
we
kiss,
there's
no
need
to
ask,
baby...
Pero
hoy
siento
que
todo
se
me
va
But
today
I
feel
like
everything
is
slipping
away
Y
quedó
sin
hacer
nada
And
I'm
left
with
nothing
done
¿De
verdad
lo
dejaras?
Are
you
really
going
to
leave
it
like
this?
Estoy
viviendo
en
los
pedazos
de
una
foto
que
se
extingue
I'm
living
in
the
fragments
of
a
fading
photograph
En
el
amor
la
historia
que
se
repite
In
love,
history
repeats
itself
Una
de
cal
y
otra
de
arena
para
este
mimbre
One
of
lime
and
one
of
sand
for
this
wicker
Amen,
con
razón
pero
sin
tildes
Amen,
with
reason
but
without
accents
Yo
soy
escritor
cuando
me
duele
I
am
a
writer
when
I'm
in
pain
Por
las
veces
que
he
llorado
cuando
nadie
vino
a
verme
For
the
times
I
cried
when
no
one
came
to
see
me
Refugiado
en
mis
canciones
y
ya
ves
que
sale
Taking
refuge
in
my
songs,
and
you
see
it
comes
out
La
puta
obra
que
me
hace
sentir
grande
The
damn
work
that
makes
me
feel
great
Estoy
pidiendo
a
la
luna
que
no
se
apague
I'm
asking
the
moon
not
to
fade
Cada
noche
que
acompañe
mis
sertunias
sin
reproches
To
accompany
my
nights
of
solitude
without
reproach
Hablando
solo
que
es
lo
mismo
Talking
to
myself,
which
is
the
same
Te
diga
lo
que
diga
perderá
el
romanticismo
Whatever
I
say
will
lose
its
romanticism
¿Será
que
éramos
tan
críos?
Could
it
be
that
we
were
so
young?
El
mundo
sigue
frío
The
world
remains
cold
Tu
iceberg
yo
antártida
amor
mío
You,
the
iceberg,
me,
the
Antarctica,
my
love
Sigo
donde
lo
dejaste
apunto
de
escribirte
pero
ahora
pa
olvidarte
I
remain
where
you
left
me,
about
to
write
to
you,
but
now
to
forget
you
Fuimos
magia
y
desapareció
We
were
magic,
and
it
disappeared
Te
fuiste
de
aquí
You
left
here
Tu
último
truco
Your
last
trick
Tantos
han
sido
nuestros
recuerdos
que
de
Our
memories
have
been
so
many
that,
Verdad
ni
me
acuerdo
cómo
era
antes
de
hacerlos
Truly,
I
don't
even
remember
how
it
was
before
we
made
them
Fuiste
mi
complemento
You
were
my
complement
Me
di
cuenta
tarde
que
no
era
tan
tan
cierto
I
realized
too
late
that
it
wasn't
so
true
Seguramente,
todo
era
poesía
Surely,
it
was
all
poetry
La
persona
de
mi
vida
rompe
a
cachos
la
mía
The
person
of
my
life
breaks
mine
into
pieces
Que
ironía,
lo
que
ahora
no
se
para
antes
todo
lo
podía
What
irony,
what
now
doesn't
stop,
before
could
do
everything
Hablo
de
personas
que
no
saben
I
speak
of
people
who
don't
know
El
fallo
que
cometen
pero
luego
quieren
sangre
The
mistake
they
make
but
then
they
want
blood
Heridas
que
te
duelen
como
nunca
que
no
sanan
Wounds
that
hurt
like
never
before,
that
don't
heal
Me
ayudan
a
saber
quién
hoy
me
sobra
y
quién
me
vale
They
help
me
to
know
who
is
unnecessary
and
who
is
valuable
to
me
today
El
daño
fue
de
lejos
The
damage
came
from
afar
No
pude
esquivarlo
I
couldn't
dodge
it
De
lejos
el
peor
By
far
the
worst
De
distancia
muy
adentro
From
a
distance,
deep
inside
Cómo
un
intento
de
querer
ser
tu
mitad
Like
an
attempt
to
be
your
other
half
Y
acabé
siendo
mitad
de
la
mitad
de
lo
que
siento
And
I
ended
up
being
half
of
half
of
what
I
feel
Me
pidieron
que
escribiera
y
ahora
solo
les
duele
They
asked
me
to
write,
and
now
it
only
hurts
them
Yo,
solo
señalaba
en
mi
alma
esa
nieve
I
was
just
pointing
at
that
snow
in
my
soul
Hoy
escarcha
el
frío
la
mantiene
Today
the
frost
keeps
it
cold
Los
recuerdos
que
se
pasan
los
momentos
que
no
vuelven
The
memories
that
pass,
the
moments
that
don't
return
Es
tan
bonito
que
ahora
nos
da
miedo
It's
so
beautiful
that
now
it
scares
us
Ver
cómo
te
regalan
las
poesías
que
ya
hicieron
para
otras
To
see
how
they
give
you
the
poems
they
already
wrote
for
others
Siendo
otros
los
que
hacemos
el
papel
While
others
are
the
ones
playing
the
role
De
enamorarnos
del
amor
y
no
por
ello
Of
falling
in
love
with
love,
and
not
with
the
person
Fuimos
magia
y
desapareció
We
were
magic,
and
it
disappeared
Te
fuiste
de
aquí
You
left
here
Tu
último
truco
Your
last
trick
Tantos
han
sido
nuestros
recuerdos
que
de
Our
memories
have
been
so
many
that,
Verdad
ni
me
acuerdo
cómo
era
antes
de
hacerlos
Truly,
I
don't
even
remember
how
it
was
before
we
made
them
Fuiste
mi
complemento
You
were
my
complement
Me
di
cuenta
tarde
que
no
era
tan
tan
cierto
I
realized
too
late
that
it
wasn't
so
true
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.