Xenon - Caos - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Xenon - Caos




Caos
Хаос
Yeh-oh
Йе-оу
Acostumbrados al estrés, un día más comienza
Привыкшие к стрессу, еще один день начинается
Entrando en la oficina' chica no hay pereza
Заходя в офис, детка, никакой лени
Quizás sea tarde y el trabajo se acumula
Может, уже поздно, и работа копится
Vivir con la presión de ese jefe tras tu nuca
Жить с давлением этого босса за спиной
Cabizbajo entre papeles' agobiado y con deberes
Понурившись среди бумаг, заваленный делами
¿A quién debes esos minutos que no vuelven?
Кому ты должен эти минуты, что не вернуть?
Quieres un sueldo, impuesto y no te mueves
Хочешь зарплату, налоги, и не шевелишься
El futuro de tu vida es callar, tragar memeces
Будущее твоей жизни - молчать, глотать бред
Aquí quien quiere es el dueño de su vida
Здесь каждый хочет быть хозяином своей жизни
Puedes explotar' probar metas suicidas
Можно взорваться, попробовать суицидальные цели
Extinguidos los valores
Ценности угасли
Las empresas ya no miran el valor de las personas
Компании больше не смотрят на ценность людей
Solo quieren ver tus cifras
Они хотят видеть только твои цифры
Aguanta lo inaguantado
Терпи невыносимое
Prueba unos meses, el resto está ocupado
Попробуй несколько месяцев, остальное занято
Traga de todo y se hace falta chúpala
Глотай все подряд, и если нужно, соси
Efectivo como el morbo que provoca Katie Fay
Эффектно, как шумиха вокруг Кэти Фей
Si tu jefe te presiona di (tengo caos)
Если твой босс давит на тебя, скажи меня хаос)
Cuando nadie te valora (tengo caos)
Когда никто тебя не ценит меня хаос)
Mensajes de tu exnovia (tengo caos)
Сообщения от твоей бывшей меня хаос)
(Tengo caos, tengo caos)
меня хаос, у меня хаос)
Si todo ya te agobia (tengo caos)
Если все уже достало меня хаос)
Tus amigos te abandonan (tengo caos)
Твои друзья тебя бросают меня хаос)
El mundo te presiona (tengo caos)
Мир давит на тебя меня хаос)
(Tengo caos, tengo caos)
меня хаос, у меня хаос)
Seguramente tengas claro lo primero
Наверняка ты ясно понимаешь первое
Seguramente tengas claro lo que digo
Наверняка ты ясно понимаешь, что я говорю
Seguramente digas a lo que canto
Наверняка ты согласна с тем, что я пою
Pero, ¿tanto vale eso para no cambiar de curro?
Но так ли это важно, чтобы не менять работу?
Te planteas escapar, levantar la vista al frente
Ты думаешь сбежать, поднять взгляд вперед
Verde, solo verde
Зеленый, только зеленый
Vistes de suerte y hoy sale el sol
Одеваешься на удачу, и сегодня светит солнце
El cambiar esa rutina es tu propia decisión
Изменить эту рутину - твое собственное решение
Compárate con el resto del país
Сравни себя с остальными в стране
Somos cómplices de un ápice que no deja de ser feliz
Мы соучастники вершины, которая не перестает быть счастливой
Es el alfil contra la jodida reina
Это слон против чертовой королевы
Pero torres han caído y tragado de este esperma
Но ладьи пали и проглотили это семя
Vidas enfermas y quieren que seas sano
Жизни больны, а они хотят, чтобы ты была здорова
Sociedad viral, condición de ser humano
Вирусное общество, условие быть человеком
Caemos bajo por bajar los pantalones
Мы падаем, опуская штаны
Obedecemos, como si fuéramos clones
Мы подчиняемся, как будто мы клоны
Ah, sí, así de simple
А, да, вот так просто
La vida sigue y hoy quiero yo ser libre
Жизнь продолжается, и сегодня я хочу быть свободной
Bailar descalzo sin música ni cine
Танцевать босиком без музыки и кино
Besar los días, disfrutar de los findes
Целовать дни, наслаждаться выходными
Es de alucine ser el mismo en estos días
Это безумие - быть самой собой в эти дни
Ignorar lo que nos duele, nos convierte en eruditas
Игнорирование того, что нам больно, делает нас эрудитами
Busca la paz, el león que llevas dentro
Ищи покой, львицу, что внутри тебя
Hagamos de este circo un lugar que sea cierto
Сделаем из этого цирка место, где есть правда
Música y viento, concierto y buen ambiente
Музыка и ветер, концерт и хорошая атмосфера
A la mierda los problemas y los jefes
К черту проблемы и начальников
Sudor de frente por sexo y no por curro
Пот со лба из-за секса, а не из-за работы
Comerte el mundo y a tu chica de segundo
Сожрать мир и свою вторую подружку
Llena el espacio con amigos y viajes
Заполни пространство друзьями и путешествиями
Ser tu imagen cristal que está el escaparate
Будь сама собой, твоим образом хрусталя на витрине
Escápate y llega donde nadie llega
Сбеги и доберись туда, куда никто не добирается
El mundo siempre juega a su manera
Мир всегда играет по-своему
Amor de padre, de perros, de niños
Любовь отца, собак, детей
Salir al parque, al fin es ser mismo
Выйти в парк, наконец-то быть собой
Soñar despierto y no solo dormido
Мечтать наяву, а не только во сне
He vivido convencido de que el mundo es muy bonito, puta
Я жила с убеждением, что мир очень красив, блин
Nadie me jode ni siquiera este sistema
Никто не достает меня, даже эта система
Hago música por ocio, no pa' vivir de ella
Я занимаюсь музыкой для удовольствия, а не чтобы жить за ее счет
Estoy en pena por contrato
Я в печали по контракту
Que le jodan a los reyes, nunca más seré su esclavo
Чтоб их, королей, я больше никогда не буду их рабом
Si tu jefe te presiona di (tengo caos)
Если твой босс давит на тебя, скажи меня хаос)
Cuando nadie te valora (tengo caos)
Когда никто тебя не ценит меня хаос)
Mensajes de tu exnovia (tengo caos)
Сообщения от твоей бывшей меня хаос)
(Tengo caos, tengo caos)
меня хаос, у меня хаос)
Si todo ya te agobia (tengo caos)
Если все уже достало меня хаос)
Tus amigos te abandonan (tengo caos)
Твои друзья тебя бросают меня хаос)
El mundo te presiona (tengo caos)
Мир давит на тебя меня хаос)
(Tengo caos, tengo caos)
меня хаос, у меня хаос)
Si tu jefe te presiona di (tengo caos)
Если твой босс давит на тебя, скажи меня хаос)
Cuando nadie te valora (tengo caos)
Когда никто тебя не ценит меня хаос)
Mensajes de tu exnovia (tengo caos)
Сообщения от твоей бывшей меня хаос)
(Tengo caos, tengo caos)
меня хаос, у меня хаос)
Si todo ya te agobia (tengo caos)
Если все уже достало меня хаос)
Tus amigos te abandonan (tengo caos)
Твои друзья тебя бросают меня хаос)
El mundo te presiona (tengo caos)
Мир давит на тебя меня хаос)
(Tengo caos, tengo caos)
меня хаос, у меня хаос)
Tengo caos
У меня хаос
Tengo caos
У меня хаос
Tengo caos, tengo caos, tengo caos
У меня хаос, у меня хаос, у меня хаос
Tengo caos
У меня хаос
Tengo caos
У меня хаос
Tengo caos
У меня хаос





Авторы: Ruben De La Cruz Perez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.