Xenon - Soledad - перевод текста песни на немецкий

Soledad - Xenonперевод на немецкий




Soledad
Einsamkeit
Sentado en mi cuarto me di cuenta de mis dudas
In meinem Zimmer sitzend, bemerkte ich meine Zweifel
Yo, sigo reafirmado entonando palabras mudas
Ich, ich bleibe bestärkt, singe stumme Worte
Vivo mi vetusta, mi comedia personal
Ich lebe meine alte, meine persönliche Komödie
Acostado con mis penas y mi eterna soledad
Liegend mit meinen Leiden und meiner ewigen Einsamkeit
Estoy en busca de recuerdos que se fueron
Ich bin auf der Suche nach Erinnerungen, die verschwanden
La vida es muy difícil y más siendo sincero
Das Leben ist sehr schwer, und noch mehr, wenn man ehrlich ist
Alguna vez reconsidero y me pierdo en tu mirada
Manchmal überdenke ich es und verliere mich in deinem Blick
Emociones que revivo unas diez veces por semana
Emotionen, die ich etwa zehnmal pro Woche wiedererlebe
Y no encuentro calma por este malestar
Und ich finde keine Ruhe vor diesem Unbehagen
Yo, busco mi refugio bajo un manto de cristal
Ich, ich suche meine Zuflucht unter einem Mantel aus Kristall
Te doy todo mi cariño, guárdalo en un recipiente
Ich gebe dir all meine Zuneigung, bewahre sie in einem Behälter auf
Y si quieres dame el tuyo demostrando que me quieres
Und wenn du willst, gib mir deine und zeige, dass du mich liebst
Y no, no puedo conformarme
Und nein, ich kann mich nicht zufriedengeben
He tenido la belleza de la vida entre mis dientes
Ich hatte die Schönheit des Lebens zwischen meinen Zähnen
Y mientes cuando dices todas tus promesas
Und du lügst, wenn du all deine Versprechen aussprichst
Entre el amor y el odio hay un paso tan corto que casi ni te enteras
Zwischen Liebe und Hass ist der Schritt so kurz, dass du es kaum bemerkst
Y si mi límite es el cielo
Und wenn meine Grenze der Himmel ist
Busco en mi bolsillo sentimientos en forma de llavero
Suche ich in meiner Tasche Gefühle in Form eines Schlüsselanhängers
Indispensables para el alma
Unentbehrlich für die Seele
Encierro cada verso buscando paz y calma
Ich schließe jeden Vers ein, suche Frieden und Ruhe
Hoy mezclo deseos que parecían huecos
Heute mische ich Wünsche, die leer schienen
Entre folios y libretas encierro mis secretos
Zwischen Blättern und Notizbüchern schließe ich meine Geheimnisse ein
Presos de la furia que desata nuestra envidia
Gefangene der Wut, die unser Neid entfesselt
El tiempo no perdona y siguen pasando los días
Die Zeit verzeiht nicht und die Tage vergehen weiter
Nadie se preocupa si yo algún día caigo
Niemand kümmert sich darum, ob ich eines Tages falle
Tropiezo con problemas de los cuales no levanto
Ich stolpere über Probleme, von denen ich mich nicht erhole
Pierdo la partida manchada con mi sangre
Ich verliere das mit meinem Blut befleckte Spiel
Pero que más dará si yo no le importo a nadie
Aber was macht das schon, wenn ich niemandem wichtig bin
Pero que más dará si yo no le importo a nadie
Aber was macht das schon, wenn ich niemandem wichtig bin
Pero que más dará si yo no le importo a nadie
Aber was macht das schon, wenn ich niemandem wichtig bin
Pero que más dará si yo no le importo a nadie
Aber was macht das schon, wenn ich niemandem wichtig bin
Me siento solo entre la gente y me-me
Ich fühle mich allein unter den Leuten und ich-ich
Me siento solo, me sie-, me sie-
Ich fühle mich allein, ich füh-, ich füh-
Ahora despierto entre casas de cartón
Jetzt erwache ich zwischen Papphäusern
Soy vástago del ritmo, arqueólogo del corazón
Ich bin ein Spross des Rhythmus, Archäologe des Herzens
Bajo llave todo sabe a inspiración
Hinter Schloss und Riegel schmeckt alles nach Inspiration
Pues el mundo no describe mis momentos de expresión
Denn die Welt beschreibt meine Momente des Ausdrucks nicht
Y acción y reacción por una causa
Und Aktion und Reaktion für eine Ursache
Vivo acostumbrado al dolor de la distancia
Ich lebe gewöhnt an den Schmerz der Distanz
Cada paso, fo-menta mi alegría
Jeder Schritt fördert meine Freude
Es difícil recordar sin llegar a ratos de melancolía
Es ist schwer, sich zu erinnern, ohne in melancholische Momente zu geraten
Por el paso de los días, por el paso de los años
Durch das Vergehen der Tage, durch das Vergehen der Jahre
Por pasar de los problemas al enfado
Vom Überwinden der Probleme zum Ärger
Por llevar sin llegar a un mismo trazo
Dafür, dass man vorankommt, ohne dieselbe Linie zu erreichen
Por hacer de cada despertar un nuevo caso
Dafür, dass jedes Erwachen ein neuer Fall wird
Y es lo manso de un hogar
Und es ist die Sanftheit eines Zuhauses
Hay demasiados baches en un camino sin limpiar
Es gibt zu viele Schlaglöcher auf einem ungesäuberten Weg
La soledad será mi eterna compañera
Die Einsamkeit wird meine ewige Begleiterin sein
Si la vida me consume compensaré una vida entera
Wenn das Leben mich verzehrt, werde ich ein ganzes Leben kompensieren
Entre penas y cadenas son las 03:00 de la mañana
Zwischen Leiden und Ketten ist es 03:00 Uhr morgens
Yo, vivo acostumbrado al tacto de tus sábanas
Ich, ich lebe gewöhnt an die Berührung deiner Laken
Desata mis complejos y no hay savia
Löse meine Komplexe und es gibt keinen Lebenssaft
Los sueños se incineran entre descargas de rabia
Die Träume verbrennen zwischen Wutausbrüchen
Hay labia en tus oídos, desahogo pa' los míos
Es gibt Schmeichelei in deinen Ohren, Erleichterung für meine
El fin de este cuaderno se descarga en el sonido
Das Ende dieses Notizbuchs entlädt sich im Klang
Son fríos los momentos que otorga tu presencia
Kalt sind die Momente, die deine Anwesenheit gewährt
Soledad, me llenaste de indiferencia
Einsamkeit, du hast mich mit Gleichgültigkeit erfüllt
Cada corazón en un cuerpo ya no vale
Jedes Herz in einem Körper ist nichts mehr wert
Y cada corazón en un cuerpo ya no vale
Und jedes Herz in einem Körper ist nichts mehr wert
El alma es la única salida
Die Seele ist der einzige Ausweg
Si la vida nos encierra clavando sus astillas
Wenn das Leben uns einsperrt und seine Splitter eintreibt
El alma será tu única salida
Die Seele wird dein einziger Ausweg sein
Soledad
Einsamkeit
Es más que una palabra
Es ist mehr als ein Wort
Más que un sentimiento
Mehr als ein Gefühl
¿Quién no ha sentido alguna vez la soledad, eh?
Wer hat nicht schon einmal die Einsamkeit gespürt, hm?
¿Quién no ha sentido alguna vez la soledad?
Wer hat nicht schon einmal die Einsamkeit gespürt?
Esto es pa' vosotros
Das ist für euch
Cada corazón en un cuerpo ya no vale
Jedes Herz in einem Körper ist nichts mehr wert
Y cada corazón en un cuerpo ya no vale
Und jedes Herz in einem Körper ist nichts mehr wert
El alma es la única salida
Die Seele ist der einzige Ausweg
Si la vida nos encierra clavando sus astillas
Wenn das Leben uns einsperrt und seine Splitter eintreibt
Cada corazón en un cuerpo ya no vale
Jedes Herz in einem Körper ist nichts mehr wert
Y cada corazón en un cuerpo ya no vale
Und jedes Herz in einem Körper ist nichts mehr wert
El alma es la única salida
Die Seele ist der einzige Ausweg
Si la vida nos encierra clavando sus astillas
Wenn das Leben uns einsperrt und seine Splitter eintreibt






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.