Текст и перевод песни Xenon - Viaje de Ida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
vez
me
di
cuenta
de
que
tenía
mucho
peso
encima
I
once
realized
I
was
carrying
too
much
weight
Una
mochila
llena
de
cosas
que
sobraban
A
backpack
full
of
unnecessary
things
La
vida
pasa
y
no
lo
entiendo
Life
goes
on
and
I
don't
understand
it
Como
aquello
que
te
daña
desde
dentro
Like
something
that
hurts
you
from
the
inside
Al
corazón
un
monumento
¡Ah!
A
monument
to
the
heart,
oh!
Por
aguantar
lo
que
nunca
me
merezco
For
enduring
what
I
never
deserved
Estoy
sentado
eh?
Donde
siempre
I'm
sitting,
huh?
Where
I
always
am
Ego
resistente,
soy
yo
mismo
quién
se
entiende
Resilient
ego,
I'm
the
only
one
who
understands
myself
No
lo
hagas
no,
le
dije
vente
Don't
do
it,
no,
I
told
her,
come
Derrapo
en
cada
curva
y
sigo
a
doscientos
veinte
I
skid
on
every
curve
and
keep
going
at
two
hundred
twenty
Acostumbrados
a
mirar
como
un
extraño
Accustomed
to
looking
like
a
stranger
El
miedo
solo
accede
cuando
el
lobo
sea
amaestrado
Fear
only
grants
access
when
the
wolf
is
tamed
Quizás
vivo
secuestrado
Maybe
I'm
living
kidnapped
Pero
aprende
de
los
golpes
para
esquivar
lo
que
hace
daño
But
learn
from
the
blows
to
dodge
what
hurts
Con
cada
paso
me
acerco
a
lo
que
quiero
With
each
step
I
get
closer
to
what
I
want
Puse
barricadas
para
mi
corazón
de
acero
I
put
up
barricades
for
my
heart
of
steel
Desde
mi
ventana
veo
caer
el
aguacero
From
my
window
I
see
the
downpour
fall
Lanzándome
al
vació
como
hizo
Canserbero
Throwing
myself
into
the
void
like
Canserbero
did
Vive
con
la
fuerza
que
te
hizo
soñar
Live
with
the
strength
that
made
you
dream
Siente
que
la
vida
lo
devolverá
Feel
that
life
will
give
it
back
A
todo
lo
malo
dile
bon
voyage
To
all
the
bad
things,
say
bon
voyage
Vive
con
la
fuerza
que
te
hizo
soñar
Live
with
the
strength
that
made
you
dream
Siente
que
la
vida
lo
devolverá
Feel
that
life
will
give
it
back
A
todo
lo
malo
dile
bon
voyage
To
all
the
bad
things,
say
bon
voyage
Tuve
que
mentir
para
saberlo
I
had
to
lie
to
know
Si
me
lo
pides,
yo,
aquí
me
quedo
If
you
ask
me,
I'll
stay
here
Ante
problema
no,
nunca
retrocedo
In
the
face
of
a
problem,
no,
I
never
back
down
He
visto
al
más
hermano
I've
seen
the
closest
brother
Ser
extraño
en
poco
tiempo
Become
a
stranger
in
a
short
time
Tan
perdido
creyendo
que
el
mundo
acaba
So
lost,
believing
that
the
world
is
ending
Cortando
relaciones
con
el
filo
de
katanas
Cutting
ties
with
the
edge
of
katanas
Lo
malo
pasa
eh,
lo
malo
pasa
The
bad
things
pass,
huh,
the
bad
things
pass
Sabiendo
las
lecciones
que
te
da
volver
a
casa
Knowing
the
lessons
that
coming
home
gives
you
Soy
una
persona
más
bien
reservada
I'm
a
rather
reserved
person
Buscando
las
respuestas
de
la
vida
con
Cortana
Searching
for
life's
answers
with
Cortana
Tómalo
con
calma,
es
un
suspiro
Take
it
easy,
it's
a
sigh
Estoy
haciendo
música
e
honor
a
quién
se
ha
ido
I'm
making
music
and
honoring
those
who
have
left
Me
prometido
tantas
veces
satisfecho
I've
promised
myself
so
many
times,
satisfied
Que
ahora
me
pido
perdón
por
lo
mal
que
lo
había
hecho
That
now
I
apologize
for
how
badly
I
had
done
it
Y
sin
derecho
vi
como
sucedió
And
without
the
right,
I
saw
how
it
happened
Heridas
que
se
cosen
con
agujas
de
un
reloj
Wounds
that
are
sewn
with
the
needles
of
a
clock
Vive
con
la
fuerza
que
te
hizo
soñar
Live
with
the
strength
that
made
you
dream
Siente
que
la
vida
lo
devolverá
Feel
that
life
will
give
it
back
A
todo
lo
malo
dile
bon
voyage
To
all
the
bad
things,
say
bon
voyage
Vive
con
la
fuerza
que
te
hizo
soñar
Live
with
the
strength
that
made
you
dream
Siente
que
la
vida
lo
devolverá
Feel
that
life
will
give
it
back
A
todo
lo
malo
dile
bon
voyage
To
all
the
bad
things,
say
bon
voyage
Porque
la
vida
está
en
cada
cosa
que
hacemos
Because
life
is
in
everything
we
do
Y
nosotros
decidimos
quién
es
el
que
entra
y
quién
es
el
que
sale
And
we
decide
who
comes
in
and
who
goes
out
A
todo
aquel
que
alguna
vez
me
ha
deseado
el
mal
To
all
those
who
have
ever
wished
me
ill
Le
digo:
bon
voyage
I
say:
bon
voyage
Vive
con
la
fuerza
que
te
hizo
soñar
Live
with
the
strength
that
made
you
dream
Siente
que
la
vida
lo
devolverá
Feel
that
life
will
give
it
back
A
todo
lo
malo
dile
bon
voyage
To
all
the
bad
things,
say
bon
voyage
Vive
con
la
fuerza
que
te
hizo
soñar
Live
with
the
strength
that
made
you
dream
Siente
que
la
vida
lo
devolverá
Feel
that
life
will
give
it
back
A
todo
lo
malo
dile
bon
voyage
To
all
the
bad
things,
say
bon
voyage
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben De La Cruz Perez, Manuel Sanchez Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.