Thi Tham Mua Xuan (feat. Hoaprox) -
Hoaprox
,
Xesi
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thi Tham Mua Xuan (feat. Hoaprox)
Frühlingsflüstern (feat. Hoaprox)
Từng
chồi
non
xanh
mơn
man
Jeder
zarte
grüne
Spross
streichelt
sanft
Từng
hạt
mưa
long
lanh
rơi
mùa
xuân
Jeder
glitzernde
Regentropfen
fällt
im
Frühling
Và
trong
ánh
mắt
lấp
lánh
Und
in
funkelnden
Augen
Lời
yêu
thương
yêu
thương
ai
ngập
ngừng
Liebesworte,
Liebesworte,
die
jemand
zögernd
spricht
Mùa
xuân
đã
đến
bên
em
Der
Frühling
ist
zu
mir
gekommen
Và
mùa
xuân
đã
đến
bên
anh
thì
thầm
Und
der
Frühling
ist
zu
dir
gekommen,
flüsternd
Làn
gió
khẽ
vuốt
tóc
em
Der
Wind
streicht
sanft
durch
mein
Haar
Và
làn
gió
nói
cùng
em
nhớ
thương
Und
der
Wind
erzählt
mir
von
Sehnsucht
Và
em
đã
biết
nói
tiếng
yêu
đầu
tiên
Und
ich
habe
gelernt,
die
ersten
Worte
der
Liebe
zu
sagen
Và
em
đã
biết
thương
nhớ
biết
giận
hờn
Und
ich
habe
Sehnsucht
gelernt,
gelernt
zu
schmollen
Mùa
xuân
đã
đến
bên
em
trao
nụ
hôn
Der
Frühling
ist
zu
mir
gekommen,
hat
mir
einen
Kuss
gegeben
Và
mùa
xuân
đã
trao
cho
em
ánh
mắt
anh
Und
der
Frühling
hat
mir
deinen
Blick
geschenkt
Để
rồi,
đắm
say
Und
dann:
hingerissen.
Để
rồi,
ngất
ngây
Und
dann:
verzückt.
Để
rồi,
đắm
say
Und
dann:
hingerissen.
Để
rồi,
ngất
ngây
Und
dann:
verzückt.
Và
em
đã
biết
đã
biết
yêu
đầu
tiên
Und
ich
habe
gewusst,
habe
die
erste
Liebe
gekannt
Và
em
đã
biết
đã
biết
biết
giận
hờn,
giận
hờn
Und
ich
habe
gewusst,
habe
gewusst
zu
schmollen,
zu
schmollen
Mùa
xuân
đã
đến
đã
đến
trao
nụ
hôn
Der
Frühling
ist
gekommen,
ist
gekommen,
hat
einen
Kuss
gegeben
Và
mùa
xuân
đã
trao
cho
em
ánh
mắt
anh
Und
der
Frühling
hat
mir
deinen
Blick
geschenkt
Để
rồi,
đắm
say
Und
dann:
hingerissen.
Để
rồi,
ngất
ngây
Und
dann:
verzückt.
Để
rồi,
đắm
say
Und
dann:
hingerissen.
Để
rồi,
ngất
ngây
Und
dann:
verzückt.
Từng
chồi
non
xanh
mơn
man
Jeder
zarte
grüne
Spross
streichelt
sanft
Từng
hạt
mưa
long
lanh
rơi
mùa
xuân
Jeder
glitzernde
Regentropfen
fällt
im
Frühling
Và
trong
ánh
mắt
lấp
lánh
Und
in
funkelnden
Augen
Lời
yêu
thương
yêu
thương
ai
ngập
ngừng
Liebesworte,
Liebesworte,
die
jemand
zögernd
spricht
Mùa
xuân
đã
đến
bên
em
Der
Frühling
ist
zu
mir
gekommen
Và
mùa
xuân
đã
đến
bên
anh
thì
thầm
Und
der
Frühling
ist
zu
dir
gekommen,
flüsternd
Làn
gió
khẽ
vuốt
tóc
em
Der
Wind
streicht
sanft
durch
mein
Haar
Và
làn
gió
nói
cùng
em
nhớ
thương
Und
der
Wind
erzählt
mir
von
Sehnsucht
Và
em
đã
biết
nói
tiếng
yêu
đầu
tiên
Und
ich
habe
gelernt,
die
ersten
Worte
der
Liebe
zu
sagen
Và
em
đã
biết
thương
nhớ
biết
giận
hờn
Und
ich
habe
Sehnsucht
gelernt,
gelernt
zu
schmollen
Mùa
xuân
đã
đến
bên
em
trao
nụ
hôn
Der
Frühling
ist
zu
mir
gekommen,
hat
mir
einen
Kuss
gegeben
Và
mùa
xuân
đã
trao
cho
em
ánh
mắt
anh
Und
der
Frühling
hat
mir
deinen
Blick
geschenkt
Để
rồi,
đắm
say
Und
dann:
hingerissen.
Để
rồi,
ngất
ngây
Und
dann:
verzückt.
Để
rồi,
đắm
say
Und
dann:
hingerissen.
Để
rồi,
ngất
ngây
Und
dann:
verzückt.
Để
rồi,
đắm
say
Und
dann:
hingerissen.
Để
rồi,
ngất
ngây
Und
dann:
verzückt.
Để
rồi,
đắm
say
Und
dann:
hingerissen.
Để
rồi,
ngất
ngây
Und
dann:
verzückt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ngọc Châu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.