Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seni Sildim
Ich habe dich gelöscht
Səni
sildim
həyatımdan,
ağlımdan
hər
anımdan
Ich
habe
dich
aus
meinem
Leben
gelöscht,
aus
meinen
Gedanken,
aus
jedem
Moment.
Sənin
olsun,
sənə
qalsın,
günahın
da
savabın
da
Es
soll
dein
sein,
es
soll
dir
bleiben,
deine
Sünde
und
auch
deine
guten
Taten.
Səni
sildim
həyatımdan,
ağlımdan
hər
anımdan
Ich
habe
dich
aus
meinem
Leben
gelöscht,
aus
meinen
Gedanken,
aus
jedem
Moment.
Sənin
olsun,
sənə
qalsın,
günahın
da
savabın
da
Es
soll
dein
sein,
es
soll
dir
bleiben,
deine
Sünde
und
auch
deine
guten
Taten.
Atdın
məni
öldürdün
Du
hast
mich
weggeworfen,
mich
getötet.
Satdın
məni
güldürdün
Du
hast
mich
verkauft,
mich
zum
Lachen
gebracht.
Niyə
bilmədim
deyə
bilmədim
Warum
konnte
ich
es
nicht
wissen,
konnte
es
nicht
sagen?
Ümidlərimi
söndürdün
Du
hast
meine
Hoffnungen
ausgelöscht.
Bezdim
daha
bezməkdən
Ich
bin
es
leid,
mich
zu
langweilen.
Daş
birisin
sevməydən
Einen
Stein
zu
lieben.
İnan
ki,
sən
yanılmısan
Glaube
mir,
du
hast
dich
geirrt.
Düzəlmir
ki,
getməynən
Es
wird
nicht
besser,
wenn
du
gehst.
Səni
nə
qədər
axtardım
Wie
sehr
habe
ich
dich
gesucht.
Sənsizliyə
yalvardım
Ich
habe
die
Einsamkeit
angefleht.
Ağır
olsa
da
yara
qalsa
da
Auch
wenn
es
schwer
ist,
auch
wenn
eine
Wunde
bleibt,
Gedişindən
dərs
aldım
habe
ich
aus
deinem
Weggang
gelernt.
Səni
sildim
həyatımdan,
ağlımdan
hər
anımdan
Ich
habe
dich
aus
meinem
Leben
gelöscht,
aus
meinen
Gedanken,
aus
jedem
Moment.
Sənin
olsun,
sənə
qalsın,
günahın
da
savabın
da
Es
soll
dein
sein,
es
soll
dir
bleiben,
deine
Sünde
und
auch
deine
guten
Taten.
Səni
sildim
həyatımdan,
ağlımdan
hər
anımdan
Ich
habe
dich
aus
meinem
Leben
gelöscht,
aus
meinen
Gedanken,
aus
jedem
Moment.
Sənin
olsun,
sənə
qalsın,
günahın
da
savabın
da
Es
soll
dein
sein,
es
soll
dir
bleiben,
deine
Sünde
und
auch
deine
guten
Taten.
Axı
yalançı
üzlərdə
Denn
in
lügnerischen
Gesichtern
Təmiz
olmur
gözlər
də
sind
auch
die
Augen
nicht
rein.
Nə
qədər
almısansa
vaxtımı
Wie
viel
Zeit
du
mir
auch
genommen
hast,
Gəl
üzr
istə
illərdən
komm
und
entschuldige
dich
bei
den
Jahren.
Niyə
səssiz
qalmışam?
Warum
bin
ich
still
geblieben?
Hələ
cavanam
qocalmışam
Ich
bin
noch
jung,
aber
doch
gealtert.
Nə
qədər
safam
həyat
dərsini
Wie
naiv
ich
bin,
die
Lektion
des
Lebens
Gör
kimnən
almışam
habe
ich,
sieh
nur,
von
wem
gelernt.
Var
dərd,
yox
çarələr
Es
gibt
Leid,
aber
keine
Heilung.
Dərd
sənsən,
günüm
zəhər
Du
bist
der
Schmerz,
mein
Tag
ist
Gift.
"Sevgi
nədir?"
soruşsalar
Wenn
man
fragt:
"Was
ist
Liebe?",
"Bağlanma
çıxar
gedər"
sag:
"Binde
dich
nicht,
sie
geht
sowieso."
Səni
sildim
həyatımdan,
ağlımdan
hər
anımdan
Ich
habe
dich
aus
meinem
Leben
gelöscht,
aus
meinen
Gedanken,
aus
jedem
Moment.
Sənin
olsun,
sənə
qalsın,
günahın
da
savabın
da
Es
soll
dein
sein,
es
soll
dir
bleiben,
deine
Sünde
und
auch
deine
guten
Taten.
Səni
sildim
həyatımdan
Ich
habe
dich
aus
meinem
Leben
gelöscht.
Sənin
olsun,
sənə
qalsın
Es
soll
dein
sein,
es
soll
dir
bleiben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xeyal Beherçinov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.