Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rivivo
attimi
da
infarto
con
la
calma
che
Я
переживаю
мгновения,
от
которых
стынет
кровь,
с
тем
спокойствием,
Ho
già
perso
da
tempo
e
resto
sveglio
Которое
давно
потерял
и
не
могу
уснуть.
Do
la
colpa
alla
mia
età
Виню
во
всём
свои
года,
Per
vecchi
errori
di
tempo
fa
За
старые
ошибки
былых
времён.
Ritorno
indietro
dai
fantasmi
e
sento
crollerà
Возвращаюсь
к
призракам,
и
чувствую
— сейчас
рухнет
Il
mio
castello
di
vetro
esplodo
dentro
Мой
стеклянный
замок,
я
взрываюсь
внутри,
Perché
tanto
non
cambierà
Ведь
ничего
не
изменится,
Sono
appassito
per
metà
Я
увял
наполовину.
Certe
foto
non
riesco
più
a
guardarle
Некоторые
фото
не
могу
больше
смотреть,
E
a
stento
mi
trattengo
dalla
voglia
di
strapparle
И
едва
сдерживаюсь,
чтобы
не
разорвать
их.
Mi
viene
il
batticuore
Сердце
бешено
стучит,
Ancora
cambio
umore
flashback
Снова
сменяется
настроение
— флэшбэк.
Il
passato
fa
rumore
vedo
Прошлое
шумит,
я
вижу
Un
inverno
più
grigio
del
solito
mi
agito
Зиму
ещё
мрачнее
обычного,
я
нервничаю,
Di
notte
mi
sveglio
che
sono
fradicio
Ночью
просыпаюсь
в
поту.
I
mesi
non
cancellano
il
freddo
vorrei
che
tutto
questo
Месяцы
не
стирают
холод,
я
хочу,
чтобы
всё
это
Andasse
a
farsi
fottere
assieme
a
tutto
il
resto
Отправилось
к
чёрту
вместе
с
остальным.
Ci
ho
perso
tempo
soldi
salute
Потратил
время,
деньги,
здоровье,
Per
poi
finire
nelle
solite
scuse
Чтобы
в
итоге
снова
оправдываться.
E
a
palpebre
chiuse
faccio
i
conti
con
me
С
закрытыми
глазами
разбираюсь
с
собой
E
a
distanza
di
mesi
mi
chiedo
ancora:"perché?"
И
спустя
месяцы
всё
ещё
спрашиваю:
«Почему?»
Perché
non
riesco
ad
essere
egoista
menefreghista
Почему
я
не
могу
быть
эгоистом,
пофигистом,
Dimenticare
giorni
interi
come
un
alcolista
Забывать
целые
дни,
как
алкоголик?
Faccio
un
salto
nel
passato
a
mo'
di
Fosbury
Совершаю
прыжок
в
прошлое,
словно
Фосбери,
Che
c'è?
mi
rivivo
flashback
Что
случилось?
Я
снова
в
флэшбэке.
Rivivo
attimi
da
infarto
con
la
calma
che
Я
переживаю
мгновения,
от
которых
стынет
кровь,
с
тем
спокойствием,
Ho
già
perso
da
tempo
e
resto
sveglio
Которое
давно
потерял
и
не
могу
уснуть.
Do
la
colpa
alla
mia
età
Винил
во
всё
свои
года,
Per
vecchi
errori
di
tempo
fa
За
старые
ошибки
былых
времён.
Ritorno
indietro
dai
fantasmi
e
sento
crollerà
Возвращаюсь
к
призракам,
и
чувствую
— сейчас
рухнет
Il
mio
castello
di
vetro
esplodo
dentro
Мой
стеклянный
замок,
я
взрываюсь
внутри,
Perché
tanto
non
cambierà
Ведь
ничего
не
изменится,
Sono
appassito
per
metà
Я
увял
наполовину.
Ti
guardo
piangere
ma
tanto
non
capisco
Я
вижу,
как
ты
плачешь,
но
не
понимаю,
Tanto
quanto
è
il
fatto
che
io
disto
Насколько
далёк
я
от
твоего
мира,
Dal
tuo
mondo
affondo
e
mi
sbiadisco
Тону,
и
меня
затягивает
туман.
Fosse
per
me
attaccherei
al
chiodo
i
miei
Если
бы
это
зависело
от
меня,
повесил
бы
на
гвоздь
E
il
loro
modo
di
insultare
lei
e
ogni
suo
scopo
Свои
чувства
и
их
способ
оскорблять
тебя
и
все
твои
мечты.
Quindi
fisso
mi
rattristerò
pensando
Так
что
я
застываю,
становлюсь
грустнее,
думая:
Non
so
dove
sto
andando
«Я
не
знаю,
куда
иду».
I
se
e
i
ma
però
non
mi
porteranno
al
traguardo
Все
эти
«если»
и
«но»
не
приведут
меня
к
финишу.
Un
tempo
non
facevo
foto
vivevo
uno
sguardo
Раньше
я
не
делал
фото
— я
проживал
каждый
взгляд.
Quest'oggi
è
il
mio
essere
innocuo
che
subentra
in
campo
Сегодня
моя
безобидность
выходит
на
передний
план.
Da
quando
attacco
il
nostro
cuore
a
quattro
tubi
С
тех
пор,
как
подсоединил
наше
сердце
к
четырём
шлангам,
Il
contatto
somiglia
a
dosi
di
dolore
tra
due
sconosciuti
Контакт
стал
похож
на
дозы
боли
между
незнакомцами.
Senza
di
te
io
non
respiro
ma
tu
assumi
Без
тебя
я
не
дышу,
но
ты
принимаешь
Sembianze
che
non
ammiro
arrivo
a
stare
sul
tetto
con
Snoopy
Формы,
которые
мне
не
нравятся,
я
лезу
на
крышу
со
Снупи.
Quest'oggi
tu
mi
i
illudi
Сегодня
ты
меня
обманываешь,
Ieri
non
mi
illudevi
Вчера
не
обманывала.
Nei
video
stiamo
muti
non
ci
immortaliamo
baby
На
видео
мы
молчим,
не
запечатлеваем
моменты,
детка.
Vedi
se
dimentichi
i
sentimenti
su
quei
sedimenti
Видишь,
если
забудешь
чувства
в
тех
наслоениях,
Mi
diventi
più
asociale
non
mi
credi?
Станешь
ещё
более
асоциальной,
не
веришь?
Rivivo
attimi
da
infarto
con
la
calma
che
Я
переживаю
мгновения,
от
которых
стынет
кровь,
с
тем
спокойствием,
Ho
già
perso
da
tempo
e
resto
sveglio
Которое
давно
потерял
и
не
могу
уснуть.
Do
la
colpa
alla
mia
età
Винил
во
всё
свои
года,
Per
vecchi
errori
di
tempo
fa
За
старые
ошибки
былых
времён.
Ritorno
indietro
dai
fantasmi
e
sento
crollerà
Возвращаюсь
к
призракам,
и
чувствую
— сейчас
рухнет
Il
mio
castello
di
vetro
esplodo
dentro
Мой
стеклянный
замок,
я
взрываюсь
внутри,
Perché
tanto
non
cambierà
Ведь
ничего
не
изменится,
Sono
appassito
per
metà
Я
увял
наполовину.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mollie King, Matthew Prime, Vanessa White, Rochelle Humes, Hannah Robinson, Una Healy, Francesca Sandford, Barry Blue
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.