Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tutto da perdere
Alles zu verlieren
Ogni
colpo
di
snare
mi
ha
fatto
le
spalle
e
la
schiena
Jeder
Snare-Schlag
hat
meine
Schultern
und
meinen
Rücken
geformt.
Qui
mi
gioco
tutto
cuore
faccia
e
un'anima
intera
Hier
setze
ich
alles
aufs
Spiel,
Herz,
Gesicht
und
eine
ganze
Seele.
Nulla
in
comune
boy
nè
da
spartire
boy
Nichts
gemeinsam,
Junge,
und
nichts
zu
teilen,
Junge.
Taglia
la
fune
che
qui
al
resto
ci
pensiamo
noi
Durchtrenne
das
Seil,
um
den
Rest
kümmern
wir
uns.
Scrivo
ingombrante
lascio
scheletri
nel
calamaio
Ich
schreibe
sperrig
und
hinterlasse
Skelette
im
Tintenfass.
Per
dare
voce
a
un'attitudine
che
parla
chiaro
Um
einer
Haltung
Ausdruck
zu
verleihen,
die
klar
spricht.
Dal
giorno
zero
che
ci
sbatto
la
fronte
Seit
dem
ersten
Tag
stoße
ich
mir
daran
die
Stirn.
Che
se
traccio
un
bilancio
mi
lancio
da
un
ponte
(ye
ye)
Wenn
ich
Bilanz
ziehe,
könnte
ich
mich
von
einer
Brücke
stürzen
(ye
ye).
Ho
riscritto
mille
strofe
perché
mai
all'altezza
(mai)
Ich
habe
tausend
Strophen
umgeschrieben,
weil
sie
nie
gut
genug
waren
(nie).
Di
paragone
non
ho
i
metri
ma
i
millimetri
Als
Vergleichsmaßstab
habe
ich
nicht
Meter,
sondern
Millimeter.
A
testa
alta
che
quasi
sento
la
brezza
Ich
halte
meinen
Kopf
so
hoch,
dass
ich
fast
die
Brise
spüre.
Tanto
che
a
guardar
per
terra
ormai
soffro
di
vertigini
(seh
seh)
So
sehr,
dass
mir
schwindelig
wird,
wenn
ich
nach
unten
schaue
(seh
seh).
Se
c'hai
lo
stilo
o
c'hai
lo
swag
a
me
poco
importa
Ob
du
den
Style
oder
den
Swag
hast,
ist
mir
egal.
Non
puoi
tenere
due
piedi
dentro
a
un'Air
Jordan
(aah)
Du
kannst
nicht
mit
beiden
Füßen
in
einem
Air
Jordan
stehen
(aah).
La
differenza
tra
chi
mi
vuole
fuori
di
qui
è
che
io
Der
Unterschied
zwischen
denen,
die
mich
hier
raushaben
wollen,
ist,
dass
ich
Resto
in
piedi
mentre
tu
rest
in
peace
aufrecht
bleibe,
während
du
in
Frieden
ruhst.
Ho
tutto
da
perdere
tutto
quanto
Ich
habe
alles
zu
verlieren,
alles.
Stringo
tutto
prima
che
finisca
tutto
a
un
altro
Ich
halte
alles
fest,
bevor
alles
einem
anderen
gehört.
Faccio
i
conti
solo
(solo)
Ich
rechne
nur
alleine
ab
(alleine).
Quando
il
silenzio
parla
a
tutti
e
calma
tutto
attorno
Wenn
die
Stille
zu
allen
spricht
und
alles
um
mich
herum
beruhigt.
Resto
coi
piedi
per
terra
Ich
bleibe
mit
den
Füßen
auf
dem
Boden.
Ancorato
con
le
scarpe
al
pavimento
per
la
gravità
Verankert
mit
den
Schuhen
am
Boden,
wegen
der
Schwerkraft.
Io
sto
con
chi
ha
tutto
da
perdere
Ich
bin
bei
denen,
die
alles
zu
verlieren
haben.
Tutto
ciò
che
l'ho
meritato
me
lo
son
sudato
è
stato
Alles,
was
ich
verdient
habe,
habe
ich
mir
erschwitzt,
es
war
Un
tiro
alla
fune
a
mani
nude
col
filo
spinato
ein
Tauziehen
mit
bloßen
Händen
am
Stacheldraht.
Trattengo
il
fiato
aggiusto
la
mira
e
poi
punto
al
centro
Ich
halte
den
Atem
an,
justiere
mein
Ziel
und
ziele
dann
auf
die
Mitte.
Sono
solo
ma
è
come
se
fossi
in
cento
Ich
bin
allein,
aber
es
ist,
als
wäre
ich
hundert.
La
mia
gente
non
cade
resta
in
piedi
qui
affianco
a
me
Meine
Leute
fallen
nicht,
sie
bleiben
aufrecht
hier
neben
mir.
Ogni
barra
che
chiudo
smette
un
rapper
che
si
crede
swag
Jede
Zeile,
die
ich
beende,
bringt
einen
Rapper
zum
Schweigen,
der
sich
für
swag
hält.
Niente
da
capire
il
discorso
è
elementare
Nichts
zu
verstehen,
die
Rede
ist
elementar.
Fidenza
è
casa
mia
e
pulisci
i
piedi
per
entrare
Fidenza
ist
mein
Zuhause,
und
zieh
deine
Schuhe
aus,
bevor
du
eintrittst,
meine
Süße.
Non
vesto
americano
come
chi
è
nella
casta
Ich
kleide
mich
nicht
amerikanisch
wie
die,
die
in
der
Kaste
sind.
Io
vesto
male
e
basta
in
testa
ho
le
bombe
a
mano
Ich
kleide
mich
einfach
schlecht,
und
in
meinem
Kopf
habe
ich
Handgranaten.
E
ho
precisione
maniacale
quindi
caschi
male
Und
ich
habe
eine
manische
Präzision,
also
liegst
du
falsch.
Come
non
trovare
gli
appoggi
nell'inciampare
Wie
wenn
man
beim
Stolpern
keinen
Halt
findet.
La
mia
generazione
non
vede
che
sta
già
toccando
il
fondo
Meine
Generation
sieht
nicht,
dass
sie
schon
am
Boden
ist.
Ma
nota
Guè
Pequeno
che
si
è
fatto
biondo
Sondern
bemerkt,
dass
Guè
Pequeno
sich
die
Haare
blond
gefärbt
hat.
E
quando
finirà
la
moda
sarà
comica
Und
wenn
die
Mode
vorbei
ist,
wird
es
komisch.
Avrete
un
sacco
di
NewEra
con
cui
chieder
l'elemosina
Ihr
werdet
einen
Haufen
New
Era
Caps
haben,
mit
denen
ihr
um
Almosen
bitten
könnt.
Ho
tutto
da
perdere
tutto
quanto
Ich
habe
alles
zu
verlieren,
alles.
Stringo
tutto
prima
che
finisca
tutto
a
un
altro
Ich
halte
alles
fest,
bevor
alles
einem
anderen
gehört.
Faccio
i
conti
solo
(solo)
Ich
rechne
nur
alleine
ab
(alleine).
Quando
il
silenzio
parla
a
tutti
e
calma
tutto
attorno
Wenn
die
Stille
zu
allen
spricht
und
alles
um
mich
herum
beruhigt.
Resto
coi
piedi
per
terra
Ich
bleibe
mit
den
Füßen
auf
dem
Boden.
Ancorato
con
le
scarpe
al
pavimento
per
la
gravità
Verankert
mit
den
Schuhen
am
Boden,
wegen
der
Schwerkraft.
Io
sto
con
chi
ha
tutto
da
perdere
Ich
bin
bei
denen,
die
alles
zu
verlieren
haben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Morini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.