Xhelazz con ToteKing - Estamos rayados - перевод текста песни на немецкий

Estamos rayados - Tote King , Xhelazz перевод на немецкий




Estamos rayados
Wir sind genervt
Tote King]: A ver que te pasa?
[Tote King]: Mal sehen, was mit dir los ist?
[Xhelazz]: Nada nada
[Xhelazz]: Nichts, nichts
[Tote King]: Estas rallao o que?
[Tote King]: Bist du genervt oder was?
[Xhelazz]: No no, que no estoy enfadao ni naa... es que yo soy así
[Xhelazz]: Nein nein, ich bin nicht sauer oder so... ich bin halt so
[Tote King]: Ahh ok
[Tote King]: Ahh ok
[Tote King]
[Tote King]
Entérate, a nosotros no nos gusta esto hermano, solo vivimos aquí...
Hör mal zu, uns gefällt das hier nicht, Bruder, wir leben nur hier...
Piropos de obrero, con tol derecho del mundo invaden las calles
Bauarbeiter-Komplimente, mit vollem Recht dringen sie in die Straßen ein
Inquietan la mentes de parejas dejás pa que tengan detalles,
Beunruhigen die Gedanken vernachlässigter Paare, damit sie aufmerksam werden,
Dejad que subraye, no hay mejoras,
Lasst mich betonen, es gibt keine Verbesserungen,
Dos años de relación, se lo lleva otro en dos horas
Zwei Jahre Beziehung, ein anderer schnappt sie sich in zwei Stunden
El desencanto, el pelo blanco,
Die Ernüchterung, die weißen Haare,
Si yo no se la fecha, ¿por que saben mi santo?, no sepas tanto ...
Wenn ich das Datum nicht weiß, warum kennen sie meinen Namenstag? Wiss nicht so viel ...
El odio es como el agua, llega a todas las costas
Hass ist wie Wasser, er erreicht alle Küsten
Y los sentimientos son tapones que se pasan de rosca
Und Gefühle sind Schraubverschlüsse, die man überdreht
[Xhelazz]
[Xhelazz]
El timbre de mi voz llama a tu puerta, soy crítico a conciencia
Der Klang meiner Stimme klopft an deine Tür, ich bin gewissenhaft kritisch
Cojeéis el coche bebido si el carnet por puntos es un fracaso
Ihr nehmt betrunken das Auto, da der Punkteführerschein ein Reinfall ist
En autoescuelas tendrían que enseñar a conducir borrachos.
In Fahrschulen sollten sie lehren, betrunken zu fahren.
¡que bodrio!, si el hombre desciende del mono
Was für ein Mist!, wenn der Mensch vom Affen abstammt
La sociedad desciende del mono-polio.
Stammt die Gesellschaft vom Mono-pol ab.
Taparos los oídos, no escuchéis lo que rezan
Haltet euch die Ohren zu, hört nicht, was sie beten
Si el cura habla de sexo... shh... ponte un condón en cada oreja
Wenn der Priester über Sex spricht... schh... zieh dir ein Kondom über jedes Ohr
[Tote King]
[Tote King]
Si te gusta perrear y guarrear con to las tipas
Wenn du gerne mit allen Mädels rummachst und dirty tanzt
No te puedes cabrear si perrean a tu hermana chica!
Kannst du nicht sauer werden, wenn sie mit deiner kleinen Schwester tanzen!
No eres un hombre, escribes mu feo, no te creo
Du bist kein Mann, du schreibst hässlich, ich glaube dir nicht
Escuchad al Xhelazz, visitad un museo.
Hört Xhelazz zu, besucht ein Museum.
¿No lo veis tonto? yo me distingo, te extingo
Siehst du es nicht, Dummkopf? Ich hebe mich ab, ich lösche dich aus
¿Quien necesita un MySpace? nos anuncia Telecinco...
Wer braucht schon MySpace? Telecinco macht Werbung für uns...
Aquí es distinto, la cárcel parece broma
Hier ist es anders, das Gefängnis wirkt wie ein Witz
Salen rectos kies orgullosos con su diploma
Stolze Kriminelle kommen kerzengerade raus mit ihrem Diplom
[Xhelazz]
[Xhelazz]
También es criminal quien mata una sonrisa
Auch der ist kriminell, der ein Lächeln tötet
Sonrían, fíjense en algunos Mc's
Lächelt, achtet mal auf manche MCs
Exhiben poses de chungos en fotografías
Sie zeigen harte Posen auf Fotos
Tienen cara de no haber dicho un Te Quiero en toda su vida.
Sie sehen aus, als hätten sie nie im Leben 'Ich liebe dich' gesagt.
Los Rappers-Fashion me llaman Hippy
Die Fashion-Rapper nennen mich Hippie
Los hippys me llaman Rapper-Fashion
Die Hippies nennen mich Fashion-Rapper
Vaya situacion mas desagradable. ¿así es la gente?)
Was für eine unangenehme Situation. Sind die Leute so?)
Pues Toterreno y Xhik, Xhik, Xhelazz critican todo porque todo es criticable...
Nun, Toterreno und Xhik, Xhik, Xhelazz kritisieren alles, weil alles kritisierbar ist...
[Estribillo] (x2)
[Refrain] (x2)
Estamos rayados con los demás...
Wir sind genervt von den anderen...
Nos rayamos nosotros mismos, la verdad...
Wir nerven uns selbst, ehrlich gesagt...
Es que esto... mmm... bah!
Es ist nur, dass das... mmm... pah!
Poco me parece bien, mucho me parece mal
Wenig erscheint mir richtig, viel erscheint mir falsch
[Xhelazz]
[Xhelazz]
Todo el mundo no se fía de todo el mundo
Jeder misstraut jedem
Por ligotear te expones a que te rechacen muchas veces al día
Durchs Flirten setzt du dich der Gefahr aus, täglich oft abgewiesen zu werden
No ser bisexual me da una alegría...
Nicht bisexuell zu sein, macht mich froh...
¿Sabes lo duro que debe ser que te rechacen los tíos y las tías?
Weißt du, wie hart es sein muss, von Männern und Frauen abgewiesen zu werden?
Beber en exceso, malo, Fumar en exceso malo, follar en exceso (dificil)
Zu viel trinken, schlecht, Zu viel rauchen, schlecht, zu viel ficken (schwierig)
Paso de repipis que te hablan de política en el desayuno...
Ich habe keinen Bock auf Besserwisser, die dir beim Frühstück von Politik erzählen...
No saben que un político habla en varios idiomas y no piensa con ninguno
Sie wissen nicht, dass ein Politiker mehrere Sprachen spricht und mit keiner denkt
[Tote King]
[Tote King]
Danos tus millones y seremos rayaos ricos ¿que te voy a decir?
Gib uns deine Millionen und wir sind reiche Genervte, was soll ich dir sagen?
¿El cambio climático nos mata? no tengo coche, no será por mi...
Der Klimawandel tötet uns? Ich habe kein Auto, an mir wird's nicht liegen...
Maldigo tu ignorancia
Ich verfluche deine Ignoranz
Empresarios de aquí abusando de inmigrantes, así acabaran quemaos como Francia
Unternehmer von hier, die Einwanderer ausbeuten, so enden sie ausgebrannt wie Frankreich
El niño quiere jugar, dale importancia, no artes marciales
Das Kind will spielen, gib dem Bedeutung, keine Kampfkünste
Ya es suficiente un cole con detectores de metales...
Eine Schule mit Metalldetektoren ist schon genug...
Patria os odio, a todas, ¡he visto a todas!
Vaterländer, ich hasse euch, alle, ich habe sie alle gesehen!
El único alumno con algo de gracia es el que canta Vorat.
Der einzige Schüler mit etwas Charme ist der, der Vorat singt.
[Xhelazz]
[Xhelazz]
Solo somos sombras claro que lo somos, colega
Wir sind nur Schatten, natürlich sind wir das, Kumpel
La sombra no se moja, la sombra no se quema
Der Schatten wird nicht nass, der Schatten verbrennt nicht
Que claro quede a la SGAE le gustaría cobrarla a la luna...
Damit das klar ist, die SGAE würde gerne den Mond zur Kasse bitten...
Solo por tener forma de CD...
Nur weil er die Form einer CD hat...
La tía más buena no es la que falda mas corta lleve
Das heißeste Mädel ist nicht die, die den kürzesten Rock trägt
El grupo mas bueno, no es el que mas discos vende, entiéndeme
Die beste Gruppe ist nicht die, die die meisten Platten verkauft, versteh mich
Tu puedes pensar quien soy yo para decir esto
Du kannst denken, wer ich bin, um das zu sagen
Yo puedo pensar, quien eres tu para decírmelo
Ich kann denken, wer du bist, um es mir zu sagen
[Tote King]
[Tote King]
Aquí vamos, escribiendo en hoteles, viajando
Hier sind wir, schreiben in Hotels, reisen
Se enciende la tele y tos preguntan: ¿Quien sa sentao en el mando?
Der Fernseher geht an und alle fragen: Wer hat sich auf die Fernbedienung gesetzt?
Locales con tías en la barra bailando, tu entras pagando
Lokale mit Mädels, die an der Theke tanzen, du gehst rein und zahlst
Yo ni pagándome entraría, por dios ¡Me deprimís tanto!
Ich würde nicht mal reingehen, wenn man mich bezahlt, bei Gott, ihr deprimiert mich so sehr!
Lo llaman Planeta Miseria, venga, vayan pasando
Sie nennen es Planet Elend, kommt schon, tretet ein
Van a encontrarse marrones en la corteza, el núcleo, el manto...
Ihr werdet Probleme finden in der Kruste, im Kern, im Mantel...
Estamos quemando neuronas, simplemente observando
Wir verbrennen Neuronen, indem wir einfach beobachten
Ven nuestra cara en la fiesta, no nos pasa na, estamos pensando
Sie sehen unser Gesicht auf der Party, uns fehlt nichts, wir denken nach
[Estribillo] (x2)
[Refrain] (x2)
Estamos rayados con los demás...
Wir sind genervt von den anderen...
Nos rayamos nosotros mismos, la verdad...
Wir nerven uns selbst, ehrlich gesagt...
Es que esto... mmm... bah!
Es ist nur, dass das... mmm... pah!
Poco me parece bien, mucho me parece mal
Wenig erscheint mir richtig, viel erscheint mir falsch
Estamos rayados con los demás...
Wir sind genervt von den anderen...
Nos rayamos nosotros mismos, la verdad...
Wir nerven uns selbst, ehrlich gesagt...
Es que esto... mmm... bah!
Es ist nur, dass das... mmm... pah!
- Te has desahogado, ¿no te sientes mejor?
- Du hast dich ausgekotzt, fühlst du dich nicht besser?
- ¡No!
- Nein!
- Venga tío, ¿qué coño te pasa?, ¿cual es tu problema?
- Komm schon, Mann, was zum Teufel ist los mit dir?, Was ist dein Problem?
- ¡Esta vida!, ¿por qué llevo esta vida?
- Dieses Leben!, Warum führe ich dieses Leben?
- ¿Quieres culpar a alguien?, ¡Pues cúlpate a ti mismo!
- Willst du jemandem die Schuld geben?, Dann gib dir selbst die Schuld!





Авторы: Manuel González Rodríguez, Mario Celimendiz Rodellar, Rubén Cuevas García


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.