Xhelazz feat. ToteKing - Estamos Rayados - перевод текста песни на немецкий

Estamos Rayados - Xhelazz , Toteking перевод на немецкий




Estamos Rayados
Wir sind genervt
: A ver que te pasa?: Nada nada: Estas rallao o que?: No no, que no estoy enfadao ni naa... es que yo soy así: Ahh ok
: Mal sehen, was mit dir los ist?: Nichts, nichts: Bist du genervt oder was?: Nein, nein, ich bin nicht sauer oder so... ich bin halt so: Ahh ok
Entérate, a nosotros no nos gusta esto hermano, solo vivimos aquí...
Begreif es, uns gefällt das hier nicht, Bruder, wir leben nur hier...
Piropos de obrero, con tol derecho del mundo invaden las calles
Anmachen von Bauarbeitern, mit vollem Recht der Welt dringen sie in die Straßen ein
Inquietan la mentes de parejas dejás pa que tengan detalles,
Sie beunruhigen die Gedanken verlassener Paare, damit sie Aufmerksamkeiten zeigen,
Dejad que subraye, no hay mejoras,
Lasst mich unterstreichen, es gibt keine Verbesserungen,
Dos años de relación, se lo lleva otro en dos horas
Zwei Jahre Beziehung, ein anderer nimmt sie dir in zwei Stunden weg
El desencanto, el pelo blanco,
Die Ernüchterung, das weiße Haar,
Si yo no se la fecha, ¿por que saben mi santo?, no sepas tanto ...
Wenn ich das Datum nicht weiß, warum kennen sie meinen Namenstag?, wisse nicht so viel ...
El odio es como el agua, llega a todas las costas
Der Hass ist wie Wasser, er erreicht alle Küsten
Y los sentimientos son tapones que se pasan de rosca
Und Gefühle sind Schraubverschlüsse, die überdreht sind
El timbre de mi voz llama a tu puerta, soy crítico a conciencia
Der Klang meiner Stimme klopft an deine Tür, ich bin bewusst kritisch
Cogeís el coche bebido si el carnet por puntos es un fracaso
Ihr nehmt das Auto betrunken, wenn der Punkteführerschein ein Misserfolg ist
En autoescuelas tendrían que enseñar a conducir borrachos.
In Fahrschulen sollten sie lehren, betrunken zu fahren.
¡que bodrio!, si el hombre desciende del mono
Was für ein Mist!, wenn der Mensch vom Affen abstammt
La sociedad desciende del mono-polio.
Dann stammt die Gesellschaft vom Monopol ab.
Taparos los oídos, no escuchéis lo que rezan
Haltet euch die Ohren zu, hört nicht, was sie beten
Si el cura habla de sexo... shh... ponte un condón en cada oreja
Wenn der Priester über Sex spricht... schh... steck dir ein Kondom in jedes Ohr
Si te gusta perrear y guarrear con to las tipas
Wenn du gerne twerkst und mit allen Mädels rumsaust
No te puedes cabrear si perrean a tu hermana chica!
Kannst du nicht sauer sein, wenn sie mit deiner kleinen Schwester twerken!
No eres un hombre, escribes mu feo, no te creo
Du bist kein Mann, du schreibst sehr hässlich, ich glaube dir nicht
Escuchad al Xhelazz, visitad un museo.
Hört Xhelazz, besucht ein Museum.
¿No lo veis tonto? yo me distingo, te extingo
Seht ihr das nicht als dumm an? Ich unterscheide mich, ich lösche dich aus
¿Quien necesita un MySpace? nos anuncia Telecinco...
Wer braucht ein MySpace? Telecinco macht Werbung für uns...
Aquí es distinto, la cárcel parece broma
Hier ist es anders, das Gefängnis wirkt wie ein Witz
Salen rectos kies orgullosos con su diploma
Geradlinige harte Jungs kommen stolz mit ihrem Diplom heraus
También es criminal quien mata una sonrisa
Auch derjenige ist kriminell, der ein Lächeln tötet
Sonrían, fíjense en algunos Mc's
Lächelt, schaut euch einige MCs an
Exhiben poses de chungos en fotografías
Sie zeigen auf Fotos Posen von harten Kerlen
Tienen cara de no haber dicho un "te quiero" en toda su vida.
Sie sehen aus, als hätten sie in ihrem ganzen Leben noch nie "Ich liebe dich" gesagt.
Los Rappers-Fashion me llaman Hippy
Die Rappers-Fashion nennen mich Hippie
Los hippys me llaman Rapper-Fashion
Die Hippies nennen mich Rapper-Fashion
Vaya situacion mas desagradable. ¿así es la gente?
Was für eine unangenehme Situation. Sind die Leute so?
Pues Toterreno y Xhik, Xhik, Xhelazz critican todo porque todo es criticable...
Nun, Toterreno und Xhik, Xhik, Xhelazz kritisieren alles, weil alles kritisierbar ist...
Estamos rayados con los demás...
Wir sind genervt von den anderen...
Nos rayamos nosotros mismos, la verdad...
Wir nerven uns selbst, um ehrlich zu sein...
Es que esto... mmm... bah!
Es ist nur so... mmm... bah!
Poco me parece bien, mucho me parece mal
Wenig scheint mir richtig, viel scheint mir falsch
Todo el mundo no se fía de todo el mundo
Jeder misstraut jedem
Por ligotear te expones a que te rechacen muchas veces al día
Durch Flirten setzt du dich dem Risiko aus, viele Male am Tag abgewiesen zu werden
No ser bisexual me da una alegría...
Nicht bisexuell zu sein, macht mich froh...
¿Sabes lo duro que debe ser que te rechacen los tíos y las tías?
Weißt du, wie hart es sein muss, von Männern und Frauen abgewiesen zu werden?
Beber en exceso, malo, fumar en exceso malo, follar en exceso ¡difícil!
Übermäßiges Trinken, schlecht, übermäßiges Rauchen, schlecht, übermäßiges Vögeln, schwierig!
Paso de repipis que te hablan de política en el desayuno...
Ich habe keine Lust auf Schickimickis, die dir beim Frühstück von Politik erzählen...
No saben que un político habla en varios idiomas y no piensa con ninguno
Sie wissen nicht, dass ein Politiker mehrere Sprachen spricht und mit keiner denkt
Danos tus millones y seremos rayaos ricos ¿que te voy a decir?
Gib uns deine Millionen und wir werden reiche Genervte sein, was soll ich dir sagen?
¿El cambio climático nos mata? no tengo coche, no será por mi...
Der Klimawandel tötet uns? Ich habe kein Auto, an mir wird es nicht liegen...
Maldigo tu ignorancia
Ich verfluche deine Ignoranz
Empresarios de aquí abusando de inmigrantes, así acabarán quemaos como Francia
Unternehmer von hier beuten Einwanderer aus, so werden sie enden wie Frankreich, ausgebrannt
El niño quiere jugar, dale importancia, no artes marciales
Das Kind will spielen, gib ihm Bedeutung, keine Kampfkünste
Ya es suficiente un cole con detectores de metales...
Eine Schule mit Metalldetektoren ist schon genug...
Patria os odio, a todas, ¡he visto a todas!
Vaterland, ich hasse euch, alle, ich habe alle gesehen!
El único alumno con algo de gracia es el que canta Vorat.
Der einzige Schüler mit etwas Witz ist der, der Vorat singt.
Solo somos sombras claro que lo somos, colega
Wir sind nur Schatten, natürlich sind wir das, Kumpel
La sombra no se moja, la sombra no se quema
Der Schatten wird nicht nass, der Schatten verbrennt nicht
Que claro quede a la SGAE le gustaría cobrarla a la luna...
Damit es klar ist, die SGAE würde gerne den Mond zur Kasse bitten...
Solo por tener forma de CD...
Nur weil er die Form einer CD hat...
La tía más buena no es la que falda mas corta lleve
Das heißeste Mädchen ist nicht diejenige, die den kürzesten Rock trägt
El grupo mas bueno, no es el que mas discos vende, entiéndeme
Die beste Band ist nicht die, die die meisten Platten verkauft, versteh mich
Tu puedes pensar quién soy yo para decir esto
Du kannst denken, wer ich bin, um das zu sagen
Yo puedo pensar, quien eres tu para decírmelo
Ich kann denken, wer du bist, um es mir zu sagen
Aquí vamos, escribiendo en hoteles, viajando
Hier sind wir, schreiben in Hotels, reisen
Se enciende la tele y tos preguntan: ¿Quien sa sentao en el mando?
Der Fernseher geht an und alle fragen: Wer hat sich auf die Fernbedienung gesetzt?
Locales con tías en la barra bailando, tu entras pagando
Lokale mit Mädels an der Bar, die tanzen, du gehst rein und zahlst
Yo ni pagándome entraría, por dios ¡Me deprimís tanto!
Ich würde nicht mal reingehen, wenn man mich bezahlt, bei Gott, ihr deprimiert mich so sehr!
Lo llaman Planeta Miseria, venga, vayan pasando
Sie nennen es Planet Elend, kommt, tretet ein
Van a encontrarse marrones en la corteza, el núcleo, el manto...
Ihr werdet Probleme in der Kruste, im Kern, im Mantel finden...
Estamos quemando neuronas, simplemente observando
Wir verbrennen Neuronen, indem wir einfach nur beobachten
Ven nuestra cara en la fiesta, no nos pasa na, estamos pensando
Sie sehen unser Gesicht auf der Party, uns fehlt nichts, wir denken nach
Estamos rayados con los demás...
Wir sind genervt von den anderen...
Nos rayamos nosotros mismos, la verdad...
Wir nerven uns selbst, um ehrlich zu sein...
Es que esto... mmm... bah!
Es ist nur so... mmm... bah!
Poco me parece bien, mucho me parece mal
Wenig scheint mir richtig, viel scheint mir falsch
Estamos rayados con los demás...
Wir sind genervt von den anderen...
Nos rayamos nosotros mismos, la verdad...
Wir nerven uns selbst, um ehrlich zu sein...
Es que esto... mmm... bah!
Es ist nur so... mmm... bah!
- Te has desahogado, ¿no te sientes mejor?
- Du hast dich ausgekotzt, fühlst du dich nicht besser?
- ¡No!
- Nein!
- Venga tío, ¿qué coño te pasa?, ¿cual es tu problema?
- Komm schon Mann, was zum Teufel ist mit dir los?, was ist dein Problem?
- ¡Esta vida!, ¿por qué llevo esta vida?
- Dieses Leben!, warum führe ich dieses Leben?
- ¿Quieres culpar a alguien?, ¡Pues cúlpate a ti mismo!
- Willst du jemandem die Schuld geben?, Dann gib dir selbst die Schuld!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.