Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estamos Rayados
Wir sind genervt
: A
ver
que
te
pasa?:
Nada
nada:
Estas
rallao
o
que?:
No
no,
que
no
estoy
enfadao
ni
naa...
es
que
yo
soy
así:
Ahh
ok
: Mal
sehen,
was
mit
dir
los
ist?:
Nichts,
nichts:
Bist
du
genervt
oder
was?:
Nein,
nein,
ich
bin
nicht
sauer
oder
so...
ich
bin
halt
so:
Ahh
ok
Entérate,
a
nosotros
no
nos
gusta
esto
hermano,
solo
vivimos
aquí...
Begreif
es,
uns
gefällt
das
hier
nicht,
Bruder,
wir
leben
nur
hier...
Piropos
de
obrero,
con
tol
derecho
del
mundo
invaden
las
calles
Anmachen
von
Bauarbeitern,
mit
vollem
Recht
der
Welt
dringen
sie
in
die
Straßen
ein
Inquietan
la
mentes
de
parejas
dejás
pa
que
tengan
detalles,
Sie
beunruhigen
die
Gedanken
verlassener
Paare,
damit
sie
Aufmerksamkeiten
zeigen,
Dejad
que
subraye,
no
hay
mejoras,
Lasst
mich
unterstreichen,
es
gibt
keine
Verbesserungen,
Dos
años
de
relación,
se
lo
lleva
otro
en
dos
horas
Zwei
Jahre
Beziehung,
ein
anderer
nimmt
sie
dir
in
zwei
Stunden
weg
El
desencanto,
el
pelo
blanco,
Die
Ernüchterung,
das
weiße
Haar,
Si
yo
no
se
la
fecha,
¿por
que
saben
mi
santo?,
no
sepas
tanto
...
Wenn
ich
das
Datum
nicht
weiß,
warum
kennen
sie
meinen
Namenstag?,
wisse
nicht
so
viel
...
El
odio
es
como
el
agua,
llega
a
todas
las
costas
Der
Hass
ist
wie
Wasser,
er
erreicht
alle
Küsten
Y
los
sentimientos
son
tapones
que
se
pasan
de
rosca
Und
Gefühle
sind
Schraubverschlüsse,
die
überdreht
sind
El
timbre
de
mi
voz
llama
a
tu
puerta,
soy
crítico
a
conciencia
Der
Klang
meiner
Stimme
klopft
an
deine
Tür,
ich
bin
bewusst
kritisch
Cogeís
el
coche
bebido
si
el
carnet
por
puntos
es
un
fracaso
Ihr
nehmt
das
Auto
betrunken,
wenn
der
Punkteführerschein
ein
Misserfolg
ist
En
autoescuelas
tendrían
que
enseñar
a
conducir
borrachos.
In
Fahrschulen
sollten
sie
lehren,
betrunken
zu
fahren.
¡que
bodrio!,
si
el
hombre
desciende
del
mono
Was
für
ein
Mist!,
wenn
der
Mensch
vom
Affen
abstammt
La
sociedad
desciende
del
mono-polio.
Dann
stammt
die
Gesellschaft
vom
Monopol
ab.
Taparos
los
oídos,
no
escuchéis
lo
que
rezan
Haltet
euch
die
Ohren
zu,
hört
nicht,
was
sie
beten
Si
el
cura
habla
de
sexo...
shh...
ponte
un
condón
en
cada
oreja
Wenn
der
Priester
über
Sex
spricht...
schh...
steck
dir
ein
Kondom
in
jedes
Ohr
Si
te
gusta
perrear
y
guarrear
con
to
las
tipas
Wenn
du
gerne
twerkst
und
mit
allen
Mädels
rumsaust
No
te
puedes
cabrear
si
perrean
a
tu
hermana
chica!
Kannst
du
nicht
sauer
sein,
wenn
sie
mit
deiner
kleinen
Schwester
twerken!
No
eres
un
hombre,
escribes
mu
feo,
no
te
creo
Du
bist
kein
Mann,
du
schreibst
sehr
hässlich,
ich
glaube
dir
nicht
Escuchad
al
Xhelazz,
visitad
un
museo.
Hört
Xhelazz,
besucht
ein
Museum.
¿No
lo
veis
tonto?
yo
me
distingo,
te
extingo
Seht
ihr
das
nicht
als
dumm
an?
Ich
unterscheide
mich,
ich
lösche
dich
aus
¿Quien
necesita
un
MySpace?
nos
anuncia
Telecinco...
Wer
braucht
ein
MySpace?
Telecinco
macht
Werbung
für
uns...
Aquí
es
distinto,
la
cárcel
parece
broma
Hier
ist
es
anders,
das
Gefängnis
wirkt
wie
ein
Witz
Salen
rectos
kies
orgullosos
con
su
diploma
Geradlinige
harte
Jungs
kommen
stolz
mit
ihrem
Diplom
heraus
También
es
criminal
quien
mata
una
sonrisa
Auch
derjenige
ist
kriminell,
der
ein
Lächeln
tötet
Sonrían,
fíjense
en
algunos
Mc's
Lächelt,
schaut
euch
einige
MCs
an
Exhiben
poses
de
chungos
en
fotografías
Sie
zeigen
auf
Fotos
Posen
von
harten
Kerlen
Tienen
cara
de
no
haber
dicho
un
"te
quiero"
en
toda
su
vida.
Sie
sehen
aus,
als
hätten
sie
in
ihrem
ganzen
Leben
noch
nie
"Ich
liebe
dich"
gesagt.
Los
Rappers-Fashion
me
llaman
Hippy
Die
Rappers-Fashion
nennen
mich
Hippie
Los
hippys
me
llaman
Rapper-Fashion
Die
Hippies
nennen
mich
Rapper-Fashion
Vaya
situacion
mas
desagradable.
¿así
es
la
gente?
Was
für
eine
unangenehme
Situation.
Sind
die
Leute
so?
Pues
Toterreno
y
Xhik,
Xhik,
Xhelazz
critican
todo
porque
todo
es
criticable...
Nun,
Toterreno
und
Xhik,
Xhik,
Xhelazz
kritisieren
alles,
weil
alles
kritisierbar
ist...
Estamos
rayados
con
los
demás...
Wir
sind
genervt
von
den
anderen...
Nos
rayamos
nosotros
mismos,
la
verdad...
Wir
nerven
uns
selbst,
um
ehrlich
zu
sein...
Es
que
esto...
mmm...
bah!
Es
ist
nur
so...
mmm...
bah!
Poco
me
parece
bien,
mucho
me
parece
mal
Wenig
scheint
mir
richtig,
viel
scheint
mir
falsch
Todo
el
mundo
no
se
fía
de
todo
el
mundo
Jeder
misstraut
jedem
Por
ligotear
te
expones
a
que
te
rechacen
muchas
veces
al
día
Durch
Flirten
setzt
du
dich
dem
Risiko
aus,
viele
Male
am
Tag
abgewiesen
zu
werden
No
ser
bisexual
me
da
una
alegría...
Nicht
bisexuell
zu
sein,
macht
mich
froh...
¿Sabes
lo
duro
que
debe
ser
que
te
rechacen
los
tíos
y
las
tías?
Weißt
du,
wie
hart
es
sein
muss,
von
Männern
und
Frauen
abgewiesen
zu
werden?
Beber
en
exceso,
malo,
fumar
en
exceso
malo,
follar
en
exceso
¡difícil!
Übermäßiges
Trinken,
schlecht,
übermäßiges
Rauchen,
schlecht,
übermäßiges
Vögeln,
schwierig!
Paso
de
repipis
que
te
hablan
de
política
en
el
desayuno...
Ich
habe
keine
Lust
auf
Schickimickis,
die
dir
beim
Frühstück
von
Politik
erzählen...
No
saben
que
un
político
habla
en
varios
idiomas
y
no
piensa
con
ninguno
Sie
wissen
nicht,
dass
ein
Politiker
mehrere
Sprachen
spricht
und
mit
keiner
denkt
Danos
tus
millones
y
seremos
rayaos
ricos
¿que
te
voy
a
decir?
Gib
uns
deine
Millionen
und
wir
werden
reiche
Genervte
sein,
was
soll
ich
dir
sagen?
¿El
cambio
climático
nos
mata?
no
tengo
coche,
no
será
por
mi...
Der
Klimawandel
tötet
uns?
Ich
habe
kein
Auto,
an
mir
wird
es
nicht
liegen...
Maldigo
tu
ignorancia
Ich
verfluche
deine
Ignoranz
Empresarios
de
aquí
abusando
de
inmigrantes,
así
acabarán
quemaos
como
Francia
Unternehmer
von
hier
beuten
Einwanderer
aus,
so
werden
sie
enden
wie
Frankreich,
ausgebrannt
El
niño
quiere
jugar,
dale
importancia,
no
artes
marciales
Das
Kind
will
spielen,
gib
ihm
Bedeutung,
keine
Kampfkünste
Ya
es
suficiente
un
cole
con
detectores
de
metales...
Eine
Schule
mit
Metalldetektoren
ist
schon
genug...
Patria
os
odio,
a
todas,
¡he
visto
a
todas!
Vaterland,
ich
hasse
euch,
alle,
ich
habe
alle
gesehen!
El
único
alumno
con
algo
de
gracia
es
el
que
canta
Vorat.
Der
einzige
Schüler
mit
etwas
Witz
ist
der,
der
Vorat
singt.
Solo
somos
sombras
claro
que
lo
somos,
colega
Wir
sind
nur
Schatten,
natürlich
sind
wir
das,
Kumpel
La
sombra
no
se
moja,
la
sombra
no
se
quema
Der
Schatten
wird
nicht
nass,
der
Schatten
verbrennt
nicht
Que
claro
quede
a
la
SGAE
le
gustaría
cobrarla
a
la
luna...
Damit
es
klar
ist,
die
SGAE
würde
gerne
den
Mond
zur
Kasse
bitten...
Solo
por
tener
forma
de
CD...
Nur
weil
er
die
Form
einer
CD
hat...
La
tía
más
buena
no
es
la
que
falda
mas
corta
lleve
Das
heißeste
Mädchen
ist
nicht
diejenige,
die
den
kürzesten
Rock
trägt
El
grupo
mas
bueno,
no
es
el
que
mas
discos
vende,
entiéndeme
Die
beste
Band
ist
nicht
die,
die
die
meisten
Platten
verkauft,
versteh
mich
Tu
puedes
pensar
quién
soy
yo
para
decir
esto
Du
kannst
denken,
wer
ich
bin,
um
das
zu
sagen
Yo
puedo
pensar,
quien
eres
tu
para
decírmelo
Ich
kann
denken,
wer
du
bist,
um
es
mir
zu
sagen
Aquí
vamos,
escribiendo
en
hoteles,
viajando
Hier
sind
wir,
schreiben
in
Hotels,
reisen
Se
enciende
la
tele
y
tos
preguntan:
¿Quien
sa
sentao
en
el
mando?
Der
Fernseher
geht
an
und
alle
fragen:
Wer
hat
sich
auf
die
Fernbedienung
gesetzt?
Locales
con
tías
en
la
barra
bailando,
tu
entras
pagando
Lokale
mit
Mädels
an
der
Bar,
die
tanzen,
du
gehst
rein
und
zahlst
Yo
ni
pagándome
entraría,
por
dios
¡Me
deprimís
tanto!
Ich
würde
nicht
mal
reingehen,
wenn
man
mich
bezahlt,
bei
Gott,
ihr
deprimiert
mich
so
sehr!
Lo
llaman
Planeta
Miseria,
venga,
vayan
pasando
Sie
nennen
es
Planet
Elend,
kommt,
tretet
ein
Van
a
encontrarse
marrones
en
la
corteza,
el
núcleo,
el
manto...
Ihr
werdet
Probleme
in
der
Kruste,
im
Kern,
im
Mantel
finden...
Estamos
quemando
neuronas,
simplemente
observando
Wir
verbrennen
Neuronen,
indem
wir
einfach
nur
beobachten
Ven
nuestra
cara
en
la
fiesta,
no
nos
pasa
na,
estamos
pensando
Sie
sehen
unser
Gesicht
auf
der
Party,
uns
fehlt
nichts,
wir
denken
nach
Estamos
rayados
con
los
demás...
Wir
sind
genervt
von
den
anderen...
Nos
rayamos
nosotros
mismos,
la
verdad...
Wir
nerven
uns
selbst,
um
ehrlich
zu
sein...
Es
que
esto...
mmm...
bah!
Es
ist
nur
so...
mmm...
bah!
Poco
me
parece
bien,
mucho
me
parece
mal
Wenig
scheint
mir
richtig,
viel
scheint
mir
falsch
Estamos
rayados
con
los
demás...
Wir
sind
genervt
von
den
anderen...
Nos
rayamos
nosotros
mismos,
la
verdad...
Wir
nerven
uns
selbst,
um
ehrlich
zu
sein...
Es
que
esto...
mmm...
bah!
Es
ist
nur
so...
mmm...
bah!
- Te
has
desahogado,
¿no
te
sientes
mejor?
- Du
hast
dich
ausgekotzt,
fühlst
du
dich
nicht
besser?
- Venga
tío,
¿qué
coño
te
pasa?,
¿cual
es
tu
problema?
- Komm
schon
Mann,
was
zum
Teufel
ist
mit
dir
los?,
was
ist
dein
Problem?
- ¡Esta
vida!,
¿por
qué
llevo
esta
vida?
- Dieses
Leben!,
warum
führe
ich
dieses
Leben?
- ¿Quieres
culpar
a
alguien?,
¡Pues
cúlpate
a
ti
mismo!
- Willst
du
jemandem
die
Schuld
geben?,
Dann
gib
dir
selbst
die
Schuld!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.