Xhelazz - Alas Rotas - перевод текста песни на немецкий

Alas Rotas - Xhelazzперевод на немецкий




Alas Rotas
Gebrochene Flügel
-Oye mira, te acuerdas cuando...
-Hey schau mal, erinnerst du dich, als...
-Shh, calla. Xhelazz, los amores que se van nunca vuelven.
-Shh, sei still. Xhelazz, die Lieben, die gehen, kehren niemals zurück.
-¿Sí? Pues escucha.
-Ja? Na dann hör zu.
[Xhelazz]
[Xhelazz]
No expreseis emociones que no sentís en realidad,
Drückt keine Gefühle aus, die ihr nicht wirklich fühlt,
Tengo ansias por tener recuerdos con fecha de caducidad.
Ich sehne mich danach, Erinnerungen mit Verfallsdatum zu haben.
Enfriaré mi odio hasta convertirlo en indiferencia,
Ich werde meinen Hass abkühlen, bis er zu Gleichgültigkeit wird,
Las heridas del alma sólo son experiencias.
Die Wunden der Seele sind nur Erfahrungen.
El amor amordaza.
Die Liebe knebelt.
Prefiero una mujer que esté loca y no cuerda, porque las cuerdas atan.
Ich bevorzuge eine Frau, die verrückt ist und nicht normal, denn die Normalen fesseln (Wortspiel: cuerda = Seil/vernünftig).
No soy de nadie, no tengo pandilla de colegas.
Ich gehöre niemandem, ich habe keine Clique von Kollegen.
Entonaré a Roberta Flack con una botella de ron sin etiqueta.
Ich werde Roberta Flack anstimmen mit einer Flasche Rum ohne Etikett.
Recta dicen que sea tu conducta?
Geradlinig soll dein Verhalten sein, sagen sie?
Levántante, vete al trabajo, mantén el pico cerrado. En el curro no quieren al que mucho pregunta.
Steh auf, geh zur Arbeit, halt den Schnabel. Auf der Arbeit wollen sie den nicht, der viel fragt.
Me cuesta callarme y no paro de exigir.
Es fällt mir schwer zu schweigen und ich höre nicht auf zu fordern.
Nací sin saber hablar y no quiero morir sin saber decir: tía, paso de tí.
Ich wurde geboren, ohne sprechen zu können, und ich will nicht sterben, ohne sagen zu können: Mädel, ich pfeif auf dich.
Y otras veces no te quito de mis pensamientos,
Und manchmal bekomme ich dich nicht aus meinen Gedanken,
Que tu falda corta alarga mis deseos.
Dein kurzer Rock verlängert meine Begierden.
¿Crees que soy un flojo por no hablar de culos y de tetas?
Glaubst du, ich bin ein Schwächling, weil ich nicht über Ärsche und Titten rede?
Si te llama la novia al móvil, ¿por qué te apartas de los colegas?
Wenn deine Freundin dich auf dem Handy anruft, warum gehst du von den Kollegen weg?
Supongo que será por avergonzarse,
Ich nehme an, es ist aus Scham,
De secretos que se cuentan los enamorados, secretos que todo el mundo sabe.
Wegen Geheimnissen, die sich Verliebte erzählen, Geheimnisse, die jeder kennt.
A tu chico o a tu chica le seducen palabras,
Deinen Jungen oder dein Mädchen verführen Worte,
Pero se enciende un rencor por cada beso que se apaga.
Aber ein Groll entzündet sich für jeden Kuss, der erlischt.
Entablar una relación me supone dificultad.
Eine Beziehung einzugehen, bereitet mir Schwierigkeiten.
Sigo siendo po, poco social, tengo faltas ortográficas que nunca taché.
Ich bin immer noch we, wenig sozial, ich habe Rechtschreibfehler, die ich nie durchgestrichen habe.
Lo único que se del amor es que se escribe con H, y por algo sera. (Hip-hop!)
Das Einzige, was ich über die Liebe (Amor) weiß, ist, dass sie mit H geschrieben wird, und das wird seinen Grund haben. (Hip-Hop!)
Mirando a pivas como si fuesen taxis ocupados.
Ich schaue Mädels an, als wären sie besetzte Taxis.
Vamos, que tengo a Cúpido sin puntería a mi lado.
Komm schon, ich habe Amor ohne Zielgenauigkeit an meiner Seite.
Sigo siendo el mismo cerdo en todas las canciones,
Ich bin immer noch dasselbe Schwein in allen Liedern,
Ya te dije que no soy perfecto, cojones.
Ich habe dir schon gesagt, dass ich nicht perfekt bin, verdammt.
Me lo dejaste bien claro tía, cometí errores (¿Qué?).
Du hast es mir ganz klar gemacht, Mädel, ich habe Fehler gemacht (Was?).
Y es que por teléfono no se arreglan relaciones.
Und am Telefon lassen sich Beziehungen eben nicht reparieren.
Las cosas acaban, tronco, hay noviazgos que duran poco.
Dinge enden, Kumpel, manche Beziehungen dauern nicht lange.
Pero qué coño os voy a contar, si esto nos ha pasado a todos...
Aber was zum Teufel soll ich euch erzählen, das ist uns doch allen schon passiert...
[Hate/Estribillo]
[Hate/Refrain]
Tantas emociones aquí no caben,
So viele Emotionen passen hier nicht rein,
Mañana uno nuevo si el corazón fuera desechable.
Morgen ein neues, wenn das Herz wegwerfbar wäre.
¿Quién de aqui es perfecto?, nadie.
Wer von hier ist perfekt? Niemand.
Entre síes y noes enfrentados, la razón se la llevó el aire.
Zwischen widerstreitenden Jas und Neins, die Vernunft hat der Wind davongetragen.
Entonces qué soy yo ni sin ni contigo?
Was bin ich dann, weder ohne dich noch mit dir?
Si no entiendo tu idioma, ni el mío
Wenn ich deine Sprache nicht verstehe, und du meine nicht
Fue jodidamente bonito mientras duró.
Es war verdammt schön, solange es dauerte.
Pero hoy ya no, ni mañana, ni nunca, hoy sólo amor al hip-hop.
Aber heute nicht mehr, nicht morgen, niemals, heute nur Liebe zum Hip-Hop.
[Xhelazz]
[Xhelazz]
Lo siento por si aspiras olvidar a alguien que quisiste,
Es tut mir leid für dich, wenn du jemanden vergessen willst, den du geliebt hast,
Ejercer el olvido por voluntad es imposible.
Das Vergessen willentlich auszuüben, ist unmöglich.
El poder de seducción se define:
Die Macht der Verführung definiert sich so:
Es un arte eso de llevarse a la cama a quien pensaba en el cine.
Es ist eine Kunst, jemanden ins Bett zu bekommen, der ans Kino dachte.
No me arrepiento de que escuchéis esto.
Ich bereue nicht, dass ihr das hört.
Si no lo rapeo reviento, y me ahogo en las entrañas del silencio.
Wenn ich es nicht rappe, platze ich, und ich ersticke in den Eingeweiden der Stille.
Soy obsesivo, noto que algo se acerca.
Ich bin besessen, ich spüre, dass etwas naht.
Dadme dolor real a fin de que el imaginario no me venza.
Gebt mir echten Schmerz, damit der eingebildete mich nicht besiegt.
Queredme en medida justa, el lujo de la lujuria y juerga junto al hip-hop es lo mejor de la juventud y vejez, me rallo.
Liebt mich im rechten Maß, der Luxus der Lust und des Feierns zusammen mit Hip-Hop ist das Beste der Jugend und des Alters, ich mach mir 'nen Kopf.
Esa piva está buena, cruzamos miradas.
Dieses Mädel sieht gut aus, unsere Blicke kreuzen sich.
Pero yo no hago milagros, sólo hago trampas, así que me vuelvo a casa.
Aber ich vollbringe keine Wunder, ich schummle nur, also gehe ich nach Hause.
Da igual conocer a alguien en un concierto si me interrogan de que si vivo del rap, si me da mucho dinero.
Es ist egal, jemanden auf einem Konzert kennenzulernen, wenn sie mich ausfragen, ob ich vom Rap lebe, ob es mir viel Geld einbringt.
Mira, yo vivo del aire y me quiero emborrachar enseguida.
Schau, ich lebe von Luft und ich will mich sofort betrinken.
A tus preguntas embarazosas; yo, respuestas anticonceptivas.
Auf deine peinlichen Fragen; ich, verhütende Antworten.
Me hice la idea de vivir solo, joder.
Ich habe mich darauf eingestellt, allein zu leben, verdammt.
Me comeré a la soledad, bañada en chocolate en la cama de un hotel.
Ich werde die Einsamkeit verschlingen, in Schokolade getaucht im Bett eines Hotels.
Un relámpago de intuiciones hace que se termine el romance,
Ein Blitz von Ahnungen beendet die Romanze,
Que se quiebre la pareja si desconfianza nace.
Das Paar zerbricht, wenn Misstrauen entsteht.
Enamorarse sin ser correspondido desespera.
Sich zu verlieben, ohne dass es erwidert wird, macht verzweifelt.
Es como vivir en una cárcel con las puertas abiertas, lo llevas dentro.
Es ist, als würde man in einem Gefängnis mit offenen Türen leben, man trägt es in sich.
¿La pasión te ha hecho daño? por favor, no llores,
Hat die Leidenschaft dir wehgetan? Bitte, weine nicht,
Que secarse las lágrimas no suprime dolores.
Denn Tränen trocknen unterdrückt keine Schmerzen.
Mantén la cabeza fría, somos débiles seres.
Bewahr einen kühlen Kopf, wir sind schwache Wesen.
Vengarte de tu ex es demostrarle que todavía aún le quieres.
Sich an deinem Ex zu rächen, zeigt ihm/ihr, dass du ihn/sie immer noch liebst.
Y ni eres una princesa, ni yo un principito.
Und weder bist du eine Prinzessin, noch bin ich ein kleiner Prinz.
Mi alma es el abismo donde resbalo y me precipito.
Meine Seele ist der Abgrund, in dem ich ausrutsche und stürze.
Más vale tener cuidado, que afecto y esclavitud a veces vienen de la mano.
Besser vorsichtig sein, denn Zuneigung und Sklaverei gehen manchmal Hand in Hand.
Te lo digo yo, que me ocurrió ya hace años.
Das sage ich dir, mir ist das schon vor Jahren passiert.
La oscuridad de mi ser mantiene la sangría fresca.
Die Dunkelheit meines Wesens hält die Wunde frisch.
Tengo el corazón pequeño y el amor grande, normal que me duela...
Ich habe ein kleines Herz und eine große Liebe, normal, dass es mir wehtut...
[Hate/Estribillo] (x3)
[Hate/Refrain] (x3)
Tantas emociones aquí no caben,
So viele Emotionen passen hier nicht rein,
Mañana uno nuevo si el corazón fuera desechable.
Morgen ein neues, wenn das Herz wegwerfbar wäre.
¿Quién de aqui es perfecto?, nadie.
Wer von hier ist perfekt? Niemand.
Entre síes y noes enfrentados, la razón se la llevó el aire.
Zwischen widerstreitenden Jas und Neins, die Vernunft hat der Wind davongetragen.
Entonces qué soy yo ni sin ni contigo?
Was bin ich dann, weder ohne dich noch mit dir?
Si no entiendo tu idioma, ni el mío
Wenn ich deine Sprache nicht verstehe, und du meine nicht
Fue jodidamente bonito mientras duró.
Es war verdammt schön, solange es dauerte.
Pero hoy ya no, ni mañana, ni nunca, hoy sólo amor al hip-hop
Aber heute nicht mehr, nicht morgen, niemals, heute nur Liebe zum Hip-Hop





Авторы: Ruben Cuevas Garcia, Mario Celimendiz Rodellar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.