Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Soledad Comienza
Die Einsamkeit Beginnt
(Hablemos
de
rap-soledad)
(Sprechen
wir
über
Rap-Einsamkeit)
Cerrando
los
ojos
se
apaga
el
universo
Schließt
man
die
Augen,
erlischt
das
Universum
Pequeño
telón
para
escenario
tan
inmenso
Ein
kleiner
Vorhang
für
eine
so
unermessliche
Bühne
¿Te
falta
algo,
te
sientes
solo?
Fehlt
dir
etwas,
fühlst
du
dich
allein?
No
importa,
pues
un
corazón
grande,
se
llena
con
poco
Egal,
denn
ein
großes
Herz
füllt
sich
mit
wenigem
(La
noche
ya
llegó,
la
soledad
comienza)
(Die
Nacht
ist
gekommen,
die
Einsamkeit
beginnt)
(Tus
ojos
se
cierran,
la
soledad
comienza)
(Deine
Augen
schließen
sich,
die
Einsamkeit
beginnt)
Cerrando
los
ojos
se
apaga
el
universo
Schließt
man
die
Augen,
erlischt
das
Universum
Pequeño
telón
para
escenario
tan
inmenso
Ein
kleiner
Vorhang
für
eine
so
unermessliche
Bühne
¿Te
falta
algo,
te
sientes
solo?
Fehlt
dir
etwas,
fühlst
du
dich
allein?
No
importa,
pues
un
corazón
grande,
se
llena
con
poco
Egal,
denn
ein
großes
Herz
füllt
sich
mit
wenigem
No
estás
solo
si
hablas
con
la
almohada
Du
bist
nicht
allein,
wenn
du
mit
dem
Kissen
sprichst
Sufrir
es
el
modo
de
estar
activo
sin
hacer
nada
Leiden
ist
die
Art,
aktiv
zu
sein,
ohne
etwas
zu
tun
Emborracharse
no
sustituye
la
falta
de
compañía
Sich
zu
betrinken
ersetzt
nicht
das
Fehlen
von
Gesellschaft
Pues
de
soledad
te
llenas
conforme
la
botella
se
vacía
Denn
mit
Einsamkeit
füllst
du
dich,
während
die
Flasche
sich
leert
Da
igual
cervezas
que
cubatas
Egal
ob
Bier
oder
Longdrinks
Beber
alcohol
no
es
malo
peor
es
el
agua
que
si
no
la
bebes
te
mata
Alkohol
trinken
ist
nicht
schlecht,
schlimmer
ist
Wasser,
denn
wenn
du
es
nicht
trinkst,
stirbst
du
Deje
de
contar
ovejas
para
poder
dormir
Ich
habe
aufgehört,
Schäfchen
zu
zählen,
um
schlafen
zu
können
Y
cuento
los
defectos
que
me
quiero
corregir
Und
zähle
die
Fehler,
die
ich
an
mir
korrigieren
möchte
No
me
fío,
todo
es
mentira
Ich
traue
nicht,
alles
ist
Lüge
¿Por
que
fiarse
del
reloj
si
cada
vez
que
lo
miras
señala
una
cosa
distinta?
Warum
der
Uhr
trauen,
wenn
sie
jedes
Mal,
wenn
du
drauf
schaust,
etwas
anderes
anzeigt?
Me
carga
y
amarga
la
agonía
Die
Agonie
belastet
und
verbittert
mich
Palabra
muy
corta
que
a
veces
sentimos
tan
larga
Ein
sehr
kurzes
Wort,
das
wir
manchmal
als
so
lang
empfinden
Intimidad
necesitamos
todos
Intimität
brauchen
wir
alle
El
sol
pone
nubes
a
modo
de
cortina
porque
quiere
estar
solo
Die
Sonne
schiebt
Wolken
als
Vorhang
vor,
weil
sie
allein
sein
will
Millones
de
personas
en
la
Tierra
y
todavía
Millionen
von
Menschen
auf
der
Erde
und
trotzdem
Hay
quien
pasea
aislado
por
calles
en
pleno
día
Gibt
es
welche,
die
isoliert
durch
die
Straßen
schlendern,
am
hellichten
Tag
Adán
tal
vez
fue
negro,
Eva
tal
vez
blanca,
sí
Adam
war
vielleicht
schwarz,
Eva
vielleicht
weiß,
ja
Lo
digo
por
el
color
del
futuro,
lo
vemos
gris
Ich
sage
es
wegen
der
Farbe
der
Zukunft,
wir
sehen
sie
grau
En
cárceles
anímicas
vivimos
los
hombres
In
seelischen
Gefängnissen
leben
wir
Männer
Conócete
a
ti
mismo
es
decir
palpa
tus
barrotes
Erkenne
dich
selbst,
das
heißt,
ertaste
deine
Gitterstäbe
Escucha,
te
puede
interesar
Hör
zu,
das
könnte
dich
interessieren
No
es
que
los
Mc's
mientan
es
que
ahora
los
mentirosos
quieren
rapear
Nicht,
dass
die
MCs
lügen,
sondern
dass
jetzt
die
Lügner
rappen
wollen
La
amistad
a
veces
nos
la
niegan
Freundschaft
wird
uns
manchmal
verweigert
Existen
agendas
minúsculas
para
gente
con
pocos
colegas
Es
gibt
winzige
Adressbücher
für
Leute
mit
wenigen
Freunden
Con
la
familia
terminaras
por
romper
Mit
der
Familie
wirst
du
am
Ende
brechen
Y
es
que
se
deja
a
una
madre
para
hacer
madre
a
otra
mujer
Und
es
ist
so,
dass
man
eine
Mutter
verlässt,
um
eine
andere
Frau
zur
Mutter
zu
machen
Me
da
mucha
pena
Das
tut
mir
sehr
leid
La
voz
del
enemigo
nos
acusa
(el
silencio
del
amigo
nos
condena)
Die
Stimme
des
Feindes
klagt
uns
an
(das
Schweigen
des
Freundes
verurteilt
uns)
(Sí,
siempre
había
algo
que
te
alejaba
de
los
demás)
(Ja,
es
gab
immer
etwas,
das
dich
von
den
anderen
entfernte)
(Eh,
todos
nos
sentimos
solos)
(Eh,
wir
fühlen
uns
alle
allein)
(Me
mata
la
soledad)
(Die
Einsamkeit
bringt
mich
um)
(Al
final
uno
se
queda
solo
en
este
mundo)
(Am
Ende
bleibt
man
allein
auf
dieser
Welt)
SI
oyes
las
notas
de
la
música,
está
en
DO,
puede
que
en
RE
WENN
du
die
Noten
der
Musik
hörst,
sie
ist
in
C,
vielleicht
in
D
No
la
busques
en
FA,
por
que
está
MI
alma
Such
sie
nicht
in
F,
denn
da
ist
MEINE
Seele
Ya
que
la
música
es
la
compañera
que
yo
mismo
elegí
Denn
die
Musik
ist
die
Gefährtin,
die
ich
selbst
gewählt
habe
Por
ser
sencillo
por
fuera
y
complicado
por
dentro
Weil
sie
äußerlich
einfach
und
innerlich
kompliziert
ist
Ex
novias
todas
cortaron
conmigo,
solo
me
encuentro
Ex-Freundinnen,
alle
haben
mit
mir
Schluss
gemacht,
ich
finde
mich
allein
wieder
No
funcionéis
como
un
aeropuerto,
que
va
Funktioniert
nicht
wie
ein
Flughafen,
nein
Que
tu
vida
no
dependa
de
si
alguien
llega
o
se
va
Lass
dein
Leben
nicht
davon
abhängen,
ob
jemand
kommt
oder
geht
La
única
soledad
que
acepto
sigue
gustándome
Die
einzige
Einsamkeit,
die
ich
akzeptiere,
gefällt
mir
weiterhin
Es
morena,
1.70
y
le
llaman
"La
Sole"
Sie
ist
brünett,
1,70
groß
und
man
nennt
sie
"La
Sole"
Pero
tener
pareja
no
me
fascina
Aber
eine
Partnerin
zu
haben,
fasziniert
mich
nicht
El
primer
beso
es
mágico,
el
segundo
íntimo,
el
tercero
rutina
Der
erste
Kuss
ist
magisch,
der
zweite
intim,
der
dritte
Routine
Todavía
duelen
los
romances
que
ya
son
historia
Noch
immer
schmerzen
die
Romanzen,
die
bereits
Geschichte
sind
Ningún
amor
muere,
sólo
cambia
de
lugar
en
la
memoria
Keine
Liebe
stirbt,
sie
wechselt
nur
ihren
Platz
in
der
Erinnerung
Económicamente
la
cosa
va
mejor
Wirtschaftlich
läuft
es
besser
Pero
no
se
paga
con
dinero
las
deudas
del
corazón,
tía
Aber
die
Schulden
des
Herzens
bezahlt
man
nicht
mit
Geld
Hice
viajes
a
la
luna
sin
tener
naves
Ich
habe
Reisen
zum
Mond
gemacht,
ohne
Raumschiffe
zu
haben
Di
pasos
de
astronauta
por
cada
uno
de
tus
lunares
Machte
Astronautenschritte
über
jeden
deiner
Leberflecken
El
perfume
en
las
sábanas
delataba
tu
presencia
Das
Parfüm
auf
den
Laken
verriet
deine
Anwesenheit
Hoy
en
la
cama,
solo
se
huele
a
ausencia
Heute
riecht
es
im
Bett
nur
nach
Abwesenheit
Enserio,
sacar
al
perro
es
la
excusa
del
hombre
solitario
para
dar
un
paseo
Ernsthaft,
den
Hund
auszuführen
ist
die
Ausrede
des
einsamen
Mannes,
um
spazieren
zu
gehen
Sin
quererlo
cultivamos
la
soledad
como
a
una
planta
Ohne
es
zu
wollen,
pflegen
wir
die
Einsamkeit
wie
eine
Pflanze
Encerrarte
en
casa
es
darle
calor
y
llorar
es
regarla
Sich
zu
Hause
einzuschließen
gibt
ihr
Wärme
und
Weinen
ist
sie
zu
gießen
Borra
todas
mis
canciones
que
tengas
Lösche
alle
meine
Lieder,
die
du
hast
El
disco
duro
de
tu
ordenador
Die
Festplatte
deines
Computers
No
entiende
los
versos
de
este
poeta
Versteht
nicht
die
Verse
dieses
Dichters
Esta
letra,
nació
de
una
cicatriz
Dieser
Text
entstand
aus
einer
Narbe
Allí
donde
mi
herida
se
junta
con
la
vuestra
Dort,
wo
meine
Wunde
auf
eure
trifft
(La
noche
ya
llegó,
la
soledad
comienza)
(Die
Nacht
ist
gekommen,
die
Einsamkeit
beginnt)
(Tus
ojos
se
cierran,
la
soledad
comienza)
(Deine
Augen
schließen
sich,
die
Einsamkeit
beginnt)
Cerrando
los
ojos
se
apaga
el
universo
(La
noche
ya
llegó,
la
soledad
comienza)
Schließt
man
die
Augen,
erlischt
das
Universum
(Die
Nacht
ist
gekommen,
die
Einsamkeit
beginnt)
Pequeño
telón
para
escenario
tan
inmenso
Ein
kleiner
Vorhang
für
eine
so
unermessliche
Bühne
¿Te
falta
algo,
te
sientes
solo?
(Tus
ojos
se
cierran,
la
soledad
comienza)
Fehlt
dir
etwas,
fühlst
du
dich
allein?
(Deine
Augen
schließen
sich,
die
Einsamkeit
beginnt)
No
importa,
pues
un
corazón
grande,
se
llena
con
poco
Egal,
denn
ein
großes
Herz
füllt
sich
mit
wenigem
Oh,
¿Te
sientes
solo?
Mejor
rap
solo
que
mal
acompañado
Oh,
fühlst
du
dich
allein?
Besser
Rap
allein
als
in
schlechter
Gesellschaft
R.
A.
P
(es
algo
que
hay
dentro
de
mí),
oh
R.
A.
P
(es
ist
etwas
in
mir),
oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben Cuevas Garcia, Mario Celimendiz Rodellar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.