Текст и перевод песни Xhelazz - Una Mirada
Una
mirada
no
dice
nada
One
glance
says
nothing,
Y
al
mismo
tiempo
lo
dice
todo
And
at
the
same
time,
it
says
everything.
Yo...
yo
traigo
la
verdad
I...
I
bring
the
truth,
Paz
entre
los
hombres
de
mala
voluntad
Peace
among
men
of
ill
will.
Cuelga
tu
cuerpo
en
el
perchero
Hang
your
body
on
the
coat
rack,
Y
que
venga
tu
alma
conmigo
de
paseo
And
let
your
soul
come
with
me
for
a
walk.
Un
viaje
al
centro
de
la
herida
A
journey
to
the
center
of
the
wound,
Donde
el
color
gris
de
la
palabra
melancolía
Where
the
gray
color
of
the
word
melancholy
Se
mezcla
con
el
gris
del
asfalto
que
hay
en
tu
ciudad
o
en
la
mía
Mixes
with
the
gray
of
the
asphalt
in
your
city
or
mine.
La
tele
me
ha
culturizado
Television
has
cultured
me,
Porque
cada
vez
que
la
encienden
en
casa,
me
voy
a
leer
a
mi
cuarto
Because
every
time
they
turn
it
on
at
home,
I
go
to
my
room
to
read.
¿De
veras
crees
que
evolucionamos?
Do
you
really
think
we're
evolving?
No
lo
tengo
tan
claro
I'm
not
so
sure.
Del
homo
sapiens
al
hommo
zapping
hemos
pasado
From
homo
sapiens
to
homo
zapping
we
have
gone.
La
política
es
deprimente
Politics
is
depressing,
No
votaré
en
las
elecciones
siguientes
I
won't
vote
in
the
next
elections.
Votar
es
elegir
en
secreto
a
quien
te
robará
públicamente
To
vote
is
to
secretly
choose
who
will
rob
you
publicly.
¡Que
me
expliquen
el
fraude!
Explain
the
fraud
to
me!
¿Por
qué
un
piso
tan
pequeño
y
la
hipoteca
tan
grande?
Why
such
a
small
apartment
and
such
a
large
mortgage?
El
racismo
es
ilógico
Racism
is
illogical,
Es
mala
puntería
que
el
"hombre
negro"
sea
"blanco
del
odio"
It's
bad
aim
that
the
"black
man"
is
the
"target
of
hate."
En
el
fondo
todos
somos
flores
Deep
down
we
are
all
flowers,
El
país
donde
uno
nace
The
country
where
one
is
born
No
es
mas
que
la
maceta
donde
cayó
su
polen
Is
nothing
more
than
the
pot
where
their
pollen
fell.
Aunque
viva
en
España
Even
though
I
live
in
Spain,
A
mí
si
me
gustaran
los
toros
sería
vaca
If
I
liked
bulls,
I
would
be
a
cow.
¡Escúchame!
Listen
to
me!
No
creo
en
Dios
ni
en
Buda
por
mucho
que
adelgace
I
don't
believe
in
God
or
Buddha,
no
matter
how
much
I
lose
weight.
La
iglesia
habla
en
latín
en
misa
The
church
speaks
Latin
in
mass,
Porque
así
entendemos
menos
sus
mentiras
Because
that
way
we
understand
less
of
their
lies.
En
la
prensa
vemos
desgracias
todos
los
días
In
the
press
we
see
misfortunes
every
day,
Ojalá
suba
el
precio
de
los
periódicos
I
hope
the
price
of
newspapers
goes
up,
A
ver
si
así
traen
mejores
noticias
To
see
if
they
bring
better
news.
La
humanidad
tiene
armas
modernas
Humanity
has
modern
weapons,
Pero
antiguas
las
heridas
But
ancient
wounds.
Existen
las
guerras,
¿Para
qué?
Wars
exist,
why?
Si
al
final
todos
nos
vamos
a
morir
sin
que
nadie
nos
mate
If
in
the
end
we
are
all
going
to
die
without
anyone
killing
us.
En
las
pistolas
fíjense
Look
at
the
pistols,
A
cada
disparo
With
each
shot,
Recula
el
cañón
como
asustado
por
lo
que
acaba
de
hacer
The
barrel
recoils
as
if
frightened
by
what
it
has
just
done.
Digo
las
cosas
como
son,
sin
adornos
I
say
things
as
they
are,
without
embellishment,
Con
una
mirada
que
lo
dice
todo
With
a
look
that
says
it
all.
No,
no
llevo
cadenas
de
oro
No,
I
don't
wear
gold
chains,
Solo
tengo
una
cadena
I
only
have
one
chain,
Y
es
la
que
me
ata
al
R.A.P.
como
si
fuese
una
maldita
condena
And
it's
the
one
that
binds
me
to
rap
as
if
it
were
a
damn
sentence.
Una
mirada
(Una
mirada)
One
glance
(One
glance)
No
dice
nada
(No
dice
nada)
Says
nothing
(Says
nothing)
Y
al
mismo
tiempo
(Una
mirada)
And
at
the
same
time
(One
glance)
Lo
dice
todo
(Lo
dice
todo)
Says
everything
(Says
everything)
Una
mirada
(Una
mirada)
One
glance
(One
glance)
No
dice
nada
(No
dice
nada)
Says
nothing
(Says
nothing)
Y
al
mismo
tiempo
(Una
mirada)
And
at
the
same
time
(One
glance)
Lo
dice
todo
(Lo
dice
todo)
Says
everything
(Says
everything)
Intentan
censurarnos
They
try
to
censor
us,
Pero
este
rap
está
condenado
a
no
extinguirse
But
this
rap
is
doomed
not
to
become
extinct.
Hago
que
el
guardia
baile
al
son
de
la
música
que
prohíbe
I
make
the
guard
dance
to
the
music
he
forbids.
Somos
yonkis
del
consumismo
We
are
junkies
of
consumerism,
Nos
quita
la
sed
de
la
juventud
el
alcohol
del
botellón
The
alcohol
from
the
botellón
quenches
the
thirst
of
our
youth.
Los
cantos
de
sirenas
marinas
te
atraen
hasta
ahogarte
la
vida
The
songs
of
mermaids
lure
you
to
drown
your
life,
Especialmente
las
sirenas
de
las
fábricas
Especially
the
sirens
of
the
factories.
Mantengamos
la
calma
por
muchos
detalles
Let's
keep
calm
despite
many
details,
La
violencia
por
un
policía
más
en
tu
calle
The
violence
for
one
more
policeman
on
your
street.
Nuestra
nación
es
el
color
del
mundo
entero
Our
nation
is
the
color
of
the
whole
world,
Desconfía
del
fiel
patriota
Distrust
the
faithful
patriot.
¿El
pecho
te
da
la
patria?
Does
your
chest
give
you
the
homeland?
La
espalda
te
da
el
gobierno
The
government
gives
you
your
back.
La
bandera
de
los
traidores
siempre
guarda
pliegues
para
colores
nuevos
The
flag
of
traitors
always
keeps
folds
for
new
colors.
Es
crudo
que
sea
así
It's
harsh
that
it's
like
this,
El
ladrón
roba
al
banco,
el
banco
te
roba
a
ti
The
thief
robs
the
bank,
the
bank
robs
you.
Por
eso
estoy
cosiendo
esperanzas
para
el
invierno
That's
why
I'm
sewing
hopes
for
the
winter.
Vivimos
mirando
sin
ver
We
live
looking
without
seeing,
En
una
urbe
diseñada
por
ingenieros
In
a
city
designed
by
engineers.
La
tecnología
nos
calienta
el
cerebro
y
nos
enfría
el
corazón
Technology
warms
our
brains
and
cools
our
hearts.
La
pesadilla
no
acaba
The
nightmare
doesn't
end,
Hoy
día
las
bombas
son
más
inteligentes
que
los
generales
que
las
lanzan
Today
bombs
are
smarter
than
the
generals
who
launch
them.
Paz
no
alcanzará
la
raza
humana
The
human
race
will
not
achieve
peace.
El
niño
que
por
moda
es
rapper
The
child
who
is
a
rapper
by
fashion,
Será
rapper
por
un
tiempo
Will
be
a
rapper
for
a
while.
El
niño
que
es
pobre
The
child
who
is
poor,
Será
pobre
hasta
que
esté
muerto
Will
be
poor
until
he
is
dead.
Me
duele
admitirlo
It
hurts
me
to
admit
it,
Pero
quiero
llenar
el
vacío
de
quien
tiene
algo
que
decir
y
no
puede
decirlo
But
I
want
to
fill
the
void
of
those
who
have
something
to
say
and
cannot
say
it.
Una
mirada
(Una
mirada)
One
glance
(One
glance)
No
dice
nada
(No
dice
nada)
Says
nothing
(Says
nothing)
Y
al
mismo
tiempo
(Una
mirada)
And
at
the
same
time
(One
glance)
Lo
dice
todo
(Lo
dice
todo)
Says
everything
(Says
everything)
Una
mirada
(Una
mirada)
One
glance
(One
glance)
No
dice
nada
(No
dice
nada)
Says
nothing
(Says
nothing)
Y
al
mismo
tiempo
(Una
mirada)
And
at
the
same
time
(One
glance)
Lo
dice
todo
(Lo
dice
todo)
Says
everything
(Says
everything)
Dirán
que
andas
por
un
camino
equivocado
They
will
say
you
are
on
the
wrong
path
Si
andas
por
tu
camino
If
you
walk
your
path.
El
hombre,
cuando
es
solamente
lo
que
parece
ser
Man,
when
he
is
only
what
he
seems
to
be,
El
hombre,
casi
no
es
nada
Man,
is
almost
nothing.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Cunningham Sarabia, Mario Celimendiz Rodellar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.