Xhelazz - Una Mirada - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Xhelazz - Una Mirada




Una Mirada
One Glance
Una mirada no dice nada
One glance says nothing,
Y al mismo tiempo lo dice todo
And at the same time, it says everything.
Yo... yo traigo la verdad
I... I bring the truth,
Paz entre los hombres de mala voluntad
Peace among men of ill will.
Cuelga tu cuerpo en el perchero
Hang your body on the coat rack,
Y que venga tu alma conmigo de paseo
And let your soul come with me for a walk.
Un viaje al centro de la herida
A journey to the center of the wound,
Donde el color gris de la palabra melancolía
Where the gray color of the word melancholy
Se mezcla con el gris del asfalto que hay en tu ciudad o en la mía
Mixes with the gray of the asphalt in your city or mine.
La tele me ha culturizado
Television has cultured me,
Porque cada vez que la encienden en casa, me voy a leer a mi cuarto
Because every time they turn it on at home, I go to my room to read.
¿De veras crees que evolucionamos?
Do you really think we're evolving?
No lo tengo tan claro
I'm not so sure.
Del homo sapiens al hommo zapping hemos pasado
From homo sapiens to homo zapping we have gone.
La política es deprimente
Politics is depressing,
No votaré en las elecciones siguientes
I won't vote in the next elections.
Votar es elegir en secreto a quien te robará públicamente
To vote is to secretly choose who will rob you publicly.
¡Que me expliquen el fraude!
Explain the fraud to me!
¿Por qué un piso tan pequeño y la hipoteca tan grande?
Why such a small apartment and such a large mortgage?
El racismo es ilógico
Racism is illogical,
Es mala puntería que el "hombre negro" sea "blanco del odio"
It's bad aim that the "black man" is the "target of hate."
En el fondo todos somos flores
Deep down we are all flowers,
El país donde uno nace
The country where one is born
No es mas que la maceta donde cayó su polen
Is nothing more than the pot where their pollen fell.
Aunque viva en España
Even though I live in Spain,
A si me gustaran los toros sería vaca
If I liked bulls, I would be a cow.
¡Escúchame!
Listen to me!
No creo en Dios ni en Buda por mucho que adelgace
I don't believe in God or Buddha, no matter how much I lose weight.
La iglesia habla en latín en misa
The church speaks Latin in mass,
Porque así entendemos menos sus mentiras
Because that way we understand less of their lies.
En la prensa vemos desgracias todos los días
In the press we see misfortunes every day,
Ojalá suba el precio de los periódicos
I hope the price of newspapers goes up,
A ver si así traen mejores noticias
To see if they bring better news.
La humanidad tiene armas modernas
Humanity has modern weapons,
Pero antiguas las heridas
But ancient wounds.
Existen las guerras, ¿Para qué?
Wars exist, why?
Si al final todos nos vamos a morir sin que nadie nos mate
If in the end we are all going to die without anyone killing us.
En las pistolas fíjense
Look at the pistols,
A cada disparo
With each shot,
Recula el cañón como asustado por lo que acaba de hacer
The barrel recoils as if frightened by what it has just done.
Digo las cosas como son, sin adornos
I say things as they are, without embellishment,
Con una mirada que lo dice todo
With a look that says it all.
No, no llevo cadenas de oro
No, I don't wear gold chains,
Solo tengo una cadena
I only have one chain,
Y es la que me ata al R.A.P. como si fuese una maldita condena
And it's the one that binds me to rap as if it were a damn sentence.
Una mirada (Una mirada)
One glance (One glance)
No dice nada (No dice nada)
Says nothing (Says nothing)
Y al mismo tiempo (Una mirada)
And at the same time (One glance)
Lo dice todo (Lo dice todo)
Says everything (Says everything)
Una mirada (Una mirada)
One glance (One glance)
No dice nada (No dice nada)
Says nothing (Says nothing)
Y al mismo tiempo (Una mirada)
And at the same time (One glance)
Lo dice todo (Lo dice todo)
Says everything (Says everything)
Intentan censurarnos
They try to censor us,
Pero este rap está condenado a no extinguirse
But this rap is doomed not to become extinct.
Hago que el guardia baile al son de la música que prohíbe
I make the guard dance to the music he forbids.
Somos yonkis del consumismo
We are junkies of consumerism,
Nos quita la sed de la juventud el alcohol del botellón
The alcohol from the botellón quenches the thirst of our youth.
Los cantos de sirenas marinas te atraen hasta ahogarte la vida
The songs of mermaids lure you to drown your life,
Especialmente las sirenas de las fábricas
Especially the sirens of the factories.
Mantengamos la calma por muchos detalles
Let's keep calm despite many details,
La violencia por un policía más en tu calle
The violence for one more policeman on your street.
Nuestra nación es el color del mundo entero
Our nation is the color of the whole world,
Desconfía del fiel patriota
Distrust the faithful patriot.
¿El pecho te da la patria?
Does your chest give you the homeland?
La espalda te da el gobierno
The government gives you your back.
La bandera de los traidores siempre guarda pliegues para colores nuevos
The flag of traitors always keeps folds for new colors.
(Siempre)
(Always)
Es crudo que sea así
It's harsh that it's like this,
El ladrón roba al banco, el banco te roba a ti
The thief robs the bank, the bank robs you.
Por eso estoy cosiendo esperanzas para el invierno
That's why I'm sewing hopes for the winter.
Vivimos mirando sin ver
We live looking without seeing,
En una urbe diseñada por ingenieros
In a city designed by engineers.
Tengo razón
I'm right,
La tecnología nos calienta el cerebro y nos enfría el corazón
Technology warms our brains and cools our hearts.
La pesadilla no acaba
The nightmare doesn't end,
Hoy día las bombas son más inteligentes que los generales que las lanzan
Today bombs are smarter than the generals who launch them.
Paz no alcanzará la raza humana
The human race will not achieve peace.
El niño que por moda es rapper
The child who is a rapper by fashion,
Será rapper por un tiempo
Will be a rapper for a while.
El niño que es pobre
The child who is poor,
Será pobre hasta que esté muerto
Will be poor until he is dead.
Me duele admitirlo
It hurts me to admit it,
Pero quiero llenar el vacío de quien tiene algo que decir y no puede decirlo
But I want to fill the void of those who have something to say and cannot say it.
Una mirada (Una mirada)
One glance (One glance)
No dice nada (No dice nada)
Says nothing (Says nothing)
Y al mismo tiempo (Una mirada)
And at the same time (One glance)
Lo dice todo (Lo dice todo)
Says everything (Says everything)
Una mirada (Una mirada)
One glance (One glance)
No dice nada (No dice nada)
Says nothing (Says nothing)
Y al mismo tiempo (Una mirada)
And at the same time (One glance)
Lo dice todo (Lo dice todo)
Says everything (Says everything)
Dirán que andas por un camino equivocado
They will say you are on the wrong path
Si andas por tu camino
If you walk your path.
El hombre, cuando es solamente lo que parece ser
Man, when he is only what he seems to be,
El hombre, casi no es nada
Man, is almost nothing.





Авторы: Eric Cunningham Sarabia, Mario Celimendiz Rodellar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.