Текст и перевод песни Xhronos - El Hombre Del Ayer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Hombre Del Ayer
The Man of Yesterday
Yo
siempre
he
sido
un
hombre
que
se
encierra
en
si
mismo
I've
always
been
a
man
who
keeps
to
himself.
Hay
veces
que
los
remordimientos
no
te
dejan
vivir
There
are
times
when
regrets
don't
let
you
live.
Yo
soy
una
de
esas
personas
I
am
one
of
those
people.
Me
encierro
en
una
nube
I
lock
myself
in
a
cloud,
Y
hasta
que
no
explote
and
until
it
explodes,
No
puedo
ver
la
claridad
de
las
cosas
I
can't
see
things
clearly.
Element
Studios
Element
Studios
Perdon
fui
un
fracaso
lo
tengo
que
admitir
Forgive
me,
I
was
a
failure,
I
have
to
admit
it.
Las
4 letras
del
amor
no
las
supe
definir
The
four
letters
of
love,
I
couldn't
define
them.
Hice
que
fueran
dificil
de
tragar
y
de
digerir
I
made
them
hard
to
swallow
and
digest.
Las
compre
con
mi
sonrisa
y
las
vendi
con
su
sufrir
I
bought
them
with
my
smile
and
sold
them
with
your
suffering.
Me
canse
de
mentir
hablare
claro
y
sin
rodeos
I
got
tired
of
lying,
I'll
speak
clearly
and
directly.
Nunca
le
vi
el
valor
a
los
anillos
de
sus
deos
I
never
saw
the
value
in
the
rings
on
your
fingers.
Quisieron
registrarme
como
orden
de
cateo
They
wanted
to
search
me
like
a
search
warrant.
Me
unieron
a
una
sangre
a
la
cual
yo
no
bombeo
They
tied
me
to
blood
that
I
don't
pump.
Le
hubiera
dicho
un
simple
no
y
no
me
tendria
q
divorciar
I
should
have
just
said
no
and
you
wouldn't
have
had
to
divorce
me.
A
ninguna
le
fui
fiel
y
con
otras
fui
a
parar
I
was
never
faithful
to
any
of
you,
and
I
went
to
others.
Me
enredaron
sus
palabras
no
las
pude
despreciar
I
was
entangled
by
your
words,
I
couldn't
despise
them.
Ahora
entiendo
porque
es
que
lo
llaman
la
red
social
Now
I
understand
why
they
call
it
social
media.
Se
enteraron
me
empujaron
y
el
odio
empezo
a
correr
They
entered,
they
pushed
me,
and
the
hate
began
to
run.
Las
tire
contra
el
sofa
para
la
tabla
no
perder
I
threw
them
against
the
couch
so
as
not
to
lose
the
game.
Me
levante
pensando
en
barras
con
mucho
que
componer
I
got
up
thinking
about
bars
with
a
lot
to
compose.
Pero
llegaron
del
cuartel
no
procedieron
de
un
papel...
ugh
But
they
came
from
the
barracks,
they
didn't
come
from
a
piece
of
paper...
ugh.
Perdon
por
ser
tan
cruel
I'm
sorry
for
being
so
cruel.
Aun
tengo
sus
dolores
en
mi
piel
I
still
have
your
pain
on
my
skin.
Ya
no
soy
el
hombre
del
ayer
I'm
not
the
man
I
used
to
be.
Hoy
lo
considero
muerto
Today
I
consider
him
dead.
Construi
un
anaquel
I
built
a
shelf
En
donde
no
hay
recuerdos
que
poner
where
there
are
no
memories
to
put.
Ese
era
el
hombre
del
ayer
That
was
the
man
of
yesterday,
El
que
considero
muerto
the
one
I
consider
dead.
Ahora
fue
que
entendi
que
en
ese
tiempo
era
un
patan
Now
I
understand
that
back
then
I
was
a
jerk.
Ninguna
menciona
mi
nombre
ni
siquiera
mi
refran
None
of
you
mention
my
name,
not
even
my
refrain.
Fui
aquel
que
se
sentaba
en
el
sofa
el
holgazan
I
was
the
one
who
sat
on
the
couch,
the
lazy
one,
Incapaz
de
llevar
a
la
casa
una
libra
de
pan
incapable
of
bringing
home
a
loaf
of
bread.
Como
un
grillete
sin
tener
el
brazalete
vivia
Like
a
shackle
without
the
bracelet,
I
lived.
Nuestros
mundos
eran
un
caos
creamos
una
Dystopia
Our
worlds
were
chaos,
we
created
a
dystopia.
Ustedes
trabajaban
y
por
mi
se
desvivian
You
all
worked
and
went
out
of
your
way
for
me,
Mientras
yo
estaba
en
casa
observando
pornografia
while
I
was
at
home
watching
pornography.
No
conecte
con
ninguna
nunca
arregle
la
averia
I
didn't
connect
with
any
of
you,
I
never
fixed
the
damage.
Tenia
el
cupido
con
la
peor
punteria
I
had
Cupid
with
the
worst
aim.
Mi
mascara
teatral
no
reia
ni
entristecia
My
theatrical
mask
didn't
laugh
or
cry.
Seguia
en
el
mismo
acto
y
el
drama
no
concluia
It
continued
in
the
same
act
and
the
drama
didn't
end.
Jamas
les
di
ese
perdon
que
se
merecian
I
never
gave
you
the
forgiveness
you
deserved.
Pague
por
mis
pecados
con
todas
sus
regalias
I
pay
for
my
sins
with
all
your
royalties.
El
dolor
no
me
nacio
miemtras
la
ropa
recojia
The
pain
wasn't
born
in
me
while
I
picked
up
my
clothes.
Nacio
por
no
ver
a
mis
hijos
dia
tras
dia...
ugh
It
was
born
from
not
seeing
my
children
day
after
day...
ugh.
Perdon
por
ser
tan
cruel
Forgive
me
for
being
so
cruel.
Aun
tengo
sus
dolores
en
mi
piel
I
still
have
your
pain
on
my
skin.
Ya
no
soy
el
hombre
del
ayer
I'm
not
the
man
I
used
to
be.
Hoy
lo
considero
muerto
Today
I
consider
him
dead.
Construi
un
anaquel
I
built
a
shelf
En
donde
no
hay
recuerdos
que
poner
where
there
are
no
memories
to
put.
Ese
era
el
hombre
del
ayer
That
was
the
man
of
yesterday,
El
que
considero
muerto
the
one
I
consider
dead.
Hoy
puedo
entender
Today
I
understand
Que
hay
heridas
que
no
sanan
con
tan
solo
tejer
that
there
are
wounds
that
don't
heal
just
by
knitting.
Ya
puedo
llorar
Now
I
can
cry.
Por
mas
duro
el
corazon
siempre
podra
cambiar
However
hard
the
heart,
it
can
always
change.
Perdon
por
ser
tan
cruel
I'm
sorry
for
being
so
cruel.
Aun
tengo
sus
dolores
en
mi
piel
I
still
have
your
pain
on
my
skin.
Ya
no
soy
el
hombre
del
ayer
I'm
not
the
man
I
used
to
be.
Hoy
lo
considero
muerto
Today
I
consider
him
dead.
Construi
un
anaquel
I
built
a
shelf
En
donde
no
hay
recuerdos
que
poner
where
there
are
no
memories
to
put.
Ese
era
el
hombre
del
ayer
That
was
the
man
of
yesterday,
El
que
considero
muerto
the
one
I
consider
dead.
Y
esa
es
mi
mejor
manera
de
expresarme
And
that's
the
best
way
I
can
express
myself,
Con
lapiz
y
con
papel
with
pen
and
paper,
Ya
que
de
frente
las
palabras
no
me
salen
since
the
words
don't
come
out
of
my
mouth.
Ahora
las
plasmo
en
la
musica
y
pueden
entender
todo
lo
que
les
quise
decir
en
aquel
Momento
Now
I
capture
them
in
music
and
you
can
understand
everything
I
wanted
to
tell
you
at
that
moment.
El
Punchline
Assassin
The
Punchline
Assassin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Vazquez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.