Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Chico Invisible
Der unsichtbare Junge
Ese
soy
yo,
me
llaman
"Chico
Invisible"
Das
bin
ich,
sie
nennen
mich
"Unsichtbarer
Junge"
Soy
algo
así
como
una
pintura
en
lienzo
Ich
bin
so
etwas
wie
ein
Gemälde
auf
Leinwand
De
apariencia
dura
aunque
de
corazón
sensible
Von
harter
Schale,
doch
mit
sensiblem
Herzen
Siempre
callado,
nunca
digo
lo
que
pienso
Immer
schweigsam,
sage
nie,
was
ich
denke
Donde
me
paro
paso
desapercibido
Wo
ich
stehe,
bleibe
ich
unbemerkt
Cualquier
saludo
no
siempre
es
bien
recibido
Jeder
Gruß
wird
nicht
immer
gut
aufgenommen
Caminando
dejando
cada
huella
al
olvido
Gehend,
jede
Spur
dem
Vergessen
überlassend
Besando
lunas
y
en
la
mano
un
cigarrillo
Monde
küssend
und
in
der
Hand
eine
Zigarette
¿Así
crecí?,
no
sé,
¿Así
me
hicieron?
Bin
ich
so
aufgewachsen?
Ich
weiß
nicht,
hat
man
mich
so
gemacht?
¿Seré
feliz?,
ninguna
respuesta
encuentro
Werde
ich
glücklich
sein?
Ich
finde
keine
Antwort
Desde
que
recuerdo
he
estado
alejado
del
resto
Seit
ich
mich
erinnern
kann,
war
ich
von
den
anderen
entfernt
No
porque
quiera
sino
porque
yo
no
puedo
Nicht
weil
ich
will,
sondern
weil
ich
nicht
kann
Estar
cerca
de
alguien
a
quien
yo
no
ponga
tenso
Jemandem
nahe
sein,
den
ich
nicht
anspanne
Con
la
mirada
pálida
volando
por
el
viento
Mit
blassem
Blick,
durch
den
Wind
fliegend
Intento
relacionarme,
créeme,
juro
que
lo
intento
Ich
versuche,
Beziehungen
aufzubauen,
glaub
mir,
ich
schwöre,
ich
versuche
es
Pero
todos
me
evaden
como
si
estuviera
muerto
Aber
alle
meiden
mich,
als
wäre
ich
tot
Nadie
me
entiende
cuando
me
miran
llorando
Niemand
versteht
mich,
wenn
sie
mich
weinen
sehen
Piensan
que
es
un
intento
de
atención
estar
buscando
Sie
denken,
es
ist
ein
Versuch,
Aufmerksamkeit
zu
suchen
Pero
no...
nadie
puede
saber
lo
que
estoy
pasando
Aber
nein...
niemand
kann
wissen,
was
ich
durchmache
Sólo
pasan
de
largo
como
si
debieran
algo
Sie
gehen
einfach
vorbei,
als
ob
sie
etwas
schuldig
wären
No
les
pido
nada,
solamente
una
sonrisa
Ich
verlange
nichts
von
ihnen,
nur
ein
Lächeln
En
lugar
de
algún
rechazo
que
me
haga
sentirme
raro
Anstatt
einer
Ablehnung,
die
mich
seltsam
fühlen
lässt
Un
"¿Cómo
estás?"
mi
tiempo
lo
paraliza
Ein
"Wie
geht's?"
lähmt
meine
Zeit
Me
hace
notar
que
para
alguien
algo
valgo
Lässt
mich
erkennen,
dass
ich
für
jemanden
etwas
wert
bin
Quizá
poco
o
casi
nada,
aunque
mira
no
lo
sé
Vielleicht
wenig
oder
fast
nichts,
aber
schau,
ich
weiß
es
nicht
Siempre
he
sido
un
chico
raro
en
quien
nadie
tiene
fe
Ich
war
immer
ein
seltsamer
Junge,
an
den
niemand
glaubt
Desde
que
estaba
pequeño
solo
tú
me
podías
ver
Seit
ich
klein
war,
konntest
nur
du
mich
sehen
Ni
un
amigo
imaginario
nunca
pude
conocer
Nicht
einmal
einen
imaginären
Freund
konnte
ich
je
kennenlernen
Siempre
arrinconado
solitario
cual
desierto
Immer
in
die
Ecke
gedrängt,
einsam
wie
eine
Wüste
Siempre
más
listo,
siempre
menos
contento
Immer
schlauer,
immer
weniger
zufrieden
¿Es
que
no
entiendes
que
nunca
fui
como
el
resto?
Verstehst
du
denn
nicht,
dass
ich
nie
wie
die
anderen
war?
Si
fuera
competencia
nadie
me
quitaba
el
puesto
Wenn
es
ein
Wettbewerb
wäre,
nähme
mir
niemand
den
Platz
weg
De
estar
abandonado,
en
eso
soy
número
uno
Im
Verlassensein,
darin
bin
ich
die
Nummer
eins
Al
final
de
la
fila,
solo
en
cada
desayuno
Am
Ende
der
Schlange,
allein
bei
jedem
Frühstück
Me
llaman
loco,
esquizo
e
inoportuno
Sie
nennen
mich
verrückt,
schizo
und
unpassend
Desamparado,
ermitaño,
vagabundo
Hilflos,
Einsiedler,
Vagabund
Todo
sinónimo
de
"solo"
va
a
quedarme
Jedes
Synonym
für
"allein"
wird
mir
passen
Soledad
tiene
voz,
escucha,
sabe
rapearte
Einsamkeit
hat
eine
Stimme,
hör
zu,
sie
kann
dir
was
vorrappen
Nunca
sabrás
qué
es
estar
bajo
mis
carnes
Du
wirst
nie
wissen,
wie
es
ist,
in
meiner
Haut
zu
stecken
Si
con
dificultad
sólo
te
atreves
a
mirarme
Wenn
du
dich
nur
mit
Mühe
traust,
mich
anzusehen
"Chico
fantasma"
de
la
mirada
triste
"Geisterjunge"
mit
dem
traurigen
Blick
"Chico
fantasma"
de
corazón
de
alpiste
"Geisterjunge"
mit
einem
Herzen
aus
Vogelfutter
"Chico
fantasma"
no
ríe
ni
con
chistes
"Geisterjunge"
lacht
nicht
einmal
über
Witze
Algo
está
mal
pero
a
nadie
se
lo
dice
Etwas
stimmt
nicht,
aber
er
sagt
es
niemandem
"El
Chico
solitario"
del
barrio
lo
llaman
todos
"Der
einsame
Junge"
aus
der
Nachbarschaft,
nennen
ihn
alle
"Chico
solitario"
un
raro
cantando
solo
"Einsamer
Junge",
ein
Sonderling,
der
allein
singt
"Chico
solitario"
con
sueños
bajo
cerrojo
"Einsamer
Junge"
mit
Träumen
hinter
Schloss
und
Riegel
Con
esos
ojos
rojos
por
llorar
y
no
por
moto
Mit
diesen
roten
Augen
vom
Weinen
und
nicht
vom
Kiffen
Al
"Chico
invisible",
lo
miran
y
no
lo
ven
Den
"Unsichtbaren
Jungen",
sie
sehen
ihn
an
und
sehen
ihn
doch
nicht
"Chico
invisible",
sin
nadie
al
igual
que
ayer
"Unsichtbarer
Junge",
ohne
jemanden,
genau
wie
gestern
"Chico
invisible",
tatuajes
bajo
la
piel
"Unsichtbarer
Junge",
Tattoos
unter
der
Haut
Seguro
que
esto
es
lo
único
que
no
puede
perder
Sicherlich
ist
das
das
Einzige,
was
er
nicht
verlieren
kann
Y
no
porque
sea
tinta
que
en
su
piel
lleva
grabada
Und
nicht,
weil
es
Tinte
ist,
die
auf
seiner
Haut
eingraviert
ist
Hablo
de
cicatrices
que
llegan
y
no
se
marchan
Ich
spreche
von
Narben,
die
kommen
und
nicht
vergehen
Esas
que
se
quedan
en
pecho
y
bajo
la
almohada
Jene,
die
in
der
Brust
und
unter
dem
Kissen
bleiben
Una
caja
de
pino
sabe
que
es
lo
que
le
aguarda
Ein
Kiefernsarg
weiß,
was
ihn
erwartet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Ventura
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.