Текст и перевод песни Xhuzer - Monotonía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intenté
cambiar,
pero
cambiar
nunca
pude
I
tried
to
change,
but
I
could
never
change
Intenté
querer
y
te
quise
como
pude
I
tried
to
love,
and
I
loved
you
the
best
I
could
Y
te
fallé
por
quererte
como
siempre
And
I
failed
you
by
loving
you
the
way
I
always
do
Y
te
fallé
tanto
que
no
logro
entenderme
And
I
failed
you
so
much
that
I
can't
even
understand
myself
Y
¿De
qué
sirve
otra
canción?
And
what
good
is
another
song?
Sólo
sirve
para
pedirte
perdón
It
only
serves
to
ask
for
your
forgiveness
Es
tan
monótono
tener
que
ser
de
este
modo
¿No?
It's
so
monotonous
to
have
to
be
this
way,
isn't
it?
Es
tan
monótono
un
lloro
del
mismo
mono
¿No?
A
cry
from
the
same
monkey
is
so
monotonous,
isn't
it?
Aquí
voy,
perdona
mi
monotonía
Here
I
go,
forgive
my
monotony
Esa
que
te
quiso
a
más
poder
todos
los
días
That
which
loved
you
with
all
its
might
every
day
Perdóname
por
conocer
tan
bien
tus
labios
Forgive
me
for
knowing
your
lips
so
well
Perdón
por
este
puto
tema,
el
otro
y
los
otros
dos
Forgive
me
for
this
damn
song,
the
other
one,
and
the
other
two
Perdóname
por
haberte
hecho
cosquillas
Forgive
me
for
tickling
you
Por
acariciarte
y
por
besar
tus
mejillas
For
caressing
you
and
kissing
your
cheeks
Es
tan
monótono
decir
lo
que
ya
sé
It's
so
monotonous
to
say
what
I
already
know
Tanto
como
lo
fue
el
salir
por
un
café
As
much
as
it
was
to
go
out
for
coffee
¡La
cereza
estuvo
mal!
The
cherry
was
wrong!
¡El
tocarte
estuvo
mal!
Touching
you
was
wrong!
¡Abrazarte
estuvo
mal!
Hugging
you
was
wrong!
¡Besos
a
sabor
a
sal!
Salty
kisses!
¡Dibujarte
estuvo
mal!
Drawing
you
was
wrong!
¡Visitarte
estuvo
mal!
Visiting
you
was
wrong!
¡Sonrojarte
estuvo
mal!
Making
you
blush
was
wrong!
¡Qué
monótono!
¿Verdad?
How
monotonous!
Right?
¡A
la
mierda
pues!
Si
no
fue
lo
que
esperabas
To
hell
with
it
then!
If
it
wasn't
what
you
expected
En
esta
vida
todo
empieza
igual
que
acaba
In
this
life,
everything
begins
the
same
way
it
ends
Y
te
comento
que
estuvo
bien
la
despedida
And
I'm
telling
you
that
the
farewell
was
good
Nada
como
cortar
para
salir
de
la
rutina
Nothing
like
breaking
up
to
get
out
of
the
routine
Y
aquí
estoy
haciendo
lo
que
bien
sé
hacer
And
here
I
am
doing
what
I
do
best
Y
aquí
estoy
recordándote
otra
vez
And
here
I
am
remembering
you
again
Soy
un
psicólogo
al
que
tejaron
loco
I'm
a
psychologist
who
was
driven
mad
Por
descubrir
que
el
"Para
Siempre"
dura
poco
For
discovering
that
"Forever"
doesn't
last
long
Tan
poquito
y
¿Quién
me
lo
va
a
creer?
So
little,
and
who's
going
to
believe
me?
Me
cayó
el
veinte
en
el
día
veinte
de
ayer
It
dawned
on
me
on
the
twentieth
day
of
yesterday
Y
lo
lamento
porque
fue
perfecto
nuestro
cuento
And
I'm
sorry
because
our
story
was
perfect
Bueno,
al
menos
lo
fue
hasta
que
dijiste
"Lo
Siento"
Well,
at
least
it
was
until
you
said
"I'm
Sorry"
- "Ya
No
Siento
Lo
Mismo"-
Sonó
así
de
sencillo
- "I
Don't
Feel
The
Same
Anymore"
- It
sounded
so
simple
En
ese
momento
mi
cora
perdió
su
brillo
At
that
moment,
my
heart
lost
its
shine
Pero
¿Qué
te
digo?
Esta
noche
no
estoy
contigo
But
what
can
I
tell
you?
I'm
not
with
you
tonight
Si
has
decidido
borrar
la
historia
conmigo
If
you've
decided
to
erase
our
history
Perdóname
por
ser
payaso
de
primera
Forgive
me
for
being
a
first-class
clown
Por
hacer
el
tonto
sólo
para
que
te
rieras
For
playing
the
fool
just
to
make
you
laugh
Perdóname
por
Ir
a
por
ti
a
la
escuela
Forgive
me
for
going
after
you
at
school
Por
ser
un
celoso
y
porque
tú
no
lo
supieras
For
being
jealous
and
because
you
didn't
know
Por
echarte
de
menos
cuando
no
me
necesitas
For
missing
you
when
you
don't
need
me
Por
lo
monótono
de
todas
nuestras
citas
For
the
monotony
of
all
our
dates
Por
recordar
todo
lo
que
fue
importante
For
remembering
everything
that
was
important
Desde
que
volví
hasta
que
tú
me
dejaste
From
when
I
came
back
until
you
left
me
Besos
y
regalos,
capuchinos
y
apretones
Kisses
and
gifts,
cappuccinos
and
squeezes
Ese
Madrid
de
noche
y
unos
dos
tres
chupetones
That
Madrid
at
night
and
a
couple
of
hickeys
En
ese
México
Mágico
la
magia
no
acababa
In
that
Magical
Mexico
the
magic
didn't
end
Sentados
en
la
banca
te
abrazaba
hasta
que
hablaban
Sitting
on
the
bench
I
would
hug
you
until
they
spoke
Ya
no
habrá
visitas,
ya
no
habrá
minutos
tarde
There
will
be
no
more
visits,
no
more
minutes
late
Ya
no
habrá
que
preocuparse
por
juntos
hacer
los
planes
There
will
be
no
more
worrying
about
making
plans
together
Ya
no
habrá
nada
de
ésto
ni
nada
del
otro
día
There
will
be
nothing
of
this
or
anything
from
the
other
day
Ya
no
queda
nada,
ni
puta
monotonía
There's
nothing
left,
not
even
fucking
monotony
Y
aquí
estoy
una
vez
más
And
here
I
am
once
again
Rapeándote
una
vez
más
Rapping
to
you
once
again
Pensando
en
ti
una
vez
más
Thinking
of
you
once
again
Pero
bueno
¿Qué
más
da?
But
anyway,
what
does
it
matter?
Con
una
canción
que
lleva
el
mismo
nombre
With
a
song
that
bears
the
same
name
De
la
razón
por
la
cual
esto
se
rompe
Of
the
reason
why
this
is
broken
Tú
me
dejaste,
para
bien
o
para
mal
You
left
me,
for
better
or
worse
La
decisión
tú
la
tomaste
You
made
the
decision
La
cereza
estuvo
mal
The
cherry
was
wrong
El
tocarte
estuvo
mal
Touching
you
was
wrong
Abrazarte
estuvo
mal
Hugging
you
was
wrong
Besos
a
sabor
a
sal
Salty
kisses
Dibujarte
estuvo
mal
Drawing
you
was
wrong
Visitarte
estuvo
mal
Visiting
you
was
wrong
Sonrojarte
estuvo
mal
Making
you
blush
was
wrong
Qué
monótono
¿Verdad?
How
monotonous,
right?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Avelar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.