Текст и перевод песни Xhuzer feat. Silent & Ronin LT - Soy Un Estorbo
Soy Un Estorbo
I'm a Burden
¡VAMOS!
¡Ponte
una
sonrisa!
LET'S
GO!
Put
on
a
smile!
Todos
me
lo
piden,
pero
yo
no
llevo
prisa
Everyone
asks
me
to,
but
I'm
not
in
a
hurry
Les
duele
mi
estado
o
eso
es
lo
que
vocalizan
My
state
hurts
them,
or
that's
what
they
vocalize
Dicen
que
les
preocupa
mi
mentalidad
enfermiza
They
say
they're
worried
about
my
sick
mentality
Sé
que
soy
una
carga
y
lo
sé,
siempre
he
sido
así
I
know
I'm
a
burden
and
I
know,
I've
always
been
like
this
No
me
puedo
matar
solo
y
créeme,
no
lo
haré
por
ti
I
can't
kill
myself
alone,
and
believe
me,
I
won't
do
it
for
you
Estoy
hasta
la
punta
de
verlos
tan
preocupados
I'm
fed
up
with
seeing
them
so
worried
No
les
creo
ni
poquito,
luego
los
miro
juzgando
I
don't
believe
them
one
bit,
then
I
see
them
judging
Disque
mi
ladito
estado
dicen
que
no
es
para
tanto
They
say
my
state
is
not
that
bad
No
saben
qué
es
vivir
bajo
la
piel
encerrados
They
don't
know
what
it's
like
to
live
locked
up
under
my
skin
No
me
pidan
que
me
calme
y
lárguense
para
otro
lado
Don't
ask
me
to
calm
down
and
get
the
fuck
out
of
here
No
me
sirve
ni
un
abrazo
jodido
sin
entusiasmo
(fuck
you)
A
fucking
hug
without
enthusiasm
is
no
use
to
me
(fuck
you)
Palabras
de
"ánimo"
no
sirven
para
nada
Words
of
"encouragement"
are
useless
Como
tampoco
sirve
una
palmadita
en
la
espalda
Just
like
a
pat
on
the
back
is
useless
Cada
segundo
es
como
una
daga
afilada
Every
second
is
like
a
sharp
dagger
Pero
le
pongo
huevos
y
hago
que
no
pasa
nada
But
I
put
on
a
brave
face
and
pretend
nothing's
wrong
Eso
que
te
duele
a
ti,
para
mí
sólo
es
un
juego
What
hurts
you,
for
me,
is
just
a
game
Si
lo
mío
te
doliera
estarías
en
el
puto
infierno
If
mine
hurt
you,
you'd
be
in
fucking
hell
¿Quiere
intentarlo?
Ven
y
pisa
mi
terreno
Want
to
try
it?
Come
and
step
on
my
ground
De
inmediato
sabrás
que
no
es
como
andar
en
el
heno
You'll
immediately
know
it's
not
like
walking
on
hay
Nací
y
crecí
con
un
trastorno
agudo
y
punto
I
was
born
and
raised
with
an
acute
disorder,
period
Créeme
me
importa
poco
si
esto
pa
ti
es
un
insulto
Believe
me,
I
don't
care
if
this
is
an
insult
to
you
No
tengo
necesidad
de
que
me
apruebe
todo
el
mundo
I
don't
need
the
approval
of
the
whole
world
Todos
son
tan
falsos
como
un
funeral
de
luto
Everyone
is
as
fake
as
a
funeral
in
mourning
¡¿Qué
pretendes
ser?!
What
do
you
pretend
to
be?!
Mejor
quédate
callado
You
better
keep
quiet
A
mi
espalda
gritas
Behind
my
back
you
shout
Lo
que
te
has
guardado
What
you've
been
keeping
En
ti
pude
ver
In
you
I
could
see
Que
te
duele
verme
avanzar
That
it
hurts
you
to
see
me
move
forward
Aunque
de
frente
digas
Although
you
say
to
my
face
Que
me
lo
he
ganado
That
I've
earned
it
¡Y
Solo!
¡Regresa
solo!
And
Alone!
Come
back
alone!
El
Karma
se
regresa
solo
Karma
comes
back
alone
¡Ódiame
sólo!
Hate
me
alone!
Tu
precio
cuánto
pesa
How
much
does
your
price
weigh
¡Sólo
déjame
solo!
Just
leave
me
alone!
Como
judas
me
besas
You
kiss
me
like
Judas
Revienta
ver
que
te
tientan
It
bursts
to
see
you
being
tempted
Treinta
míseras
monedas
Thirty
miserable
coins
No
les
pido
consuelo,
si
no
viene
en
formato
de
droga
I
don't
ask
for
consolation
if
it
doesn't
come
in
drug
form
No
me
importa
si
esta
mierda
te
acomoda
I
don't
care
if
this
shit
suits
you
Tu
put*a
moda
se
volvió
mi
maldita
terapia
Your
fucking
fashion
became
my
damn
therapy
Mis
frases
son
fileros
para
desollar
tilapia
My
phrases
are
knives
to
skin
tilapia
El
Doc
me
diagnosticó
con
TOC,
quítese
The
Doc
diagnosed
me
with
OCD,
get
out
of
the
way
Quítese
que
mi
oposición
es
agresiva
como
este
CD
Get
out
of
the
way,
my
opposition
is
aggressive
like
this
CD
En
el
CD
de
investigación
mental
On
the
Mental
Research
CD
Se
volvió
raro
mi
caso
y
no
lo
pueden
arreglar
My
case
became
strange
and
they
can't
fix
it
Una
personalidad
me
dio
un
consejo:
One
personality
gave
me
some
advice:
"Mata
a
los
otros
dos
que
te
quieren
robar
la
luz"
"Kill
the
other
two
who
want
to
steal
your
light"
Otro
Deja
Vu
en
el
cual
puedo
cambiar
el
resultado
Another
Deja
Vu
in
which
I
can
change
the
outcome
"Déjalos
en
ataúd,
será
menos
complicado"
"Leave
them
in
a
coffin,
it
will
be
less
complicated"
Complejo
debe
ser
mi
tratamiento
My
treatment
must
be
complex
Mientras
de
lejos
todos
me
tratan
como
un
fantasma
While
everyone
treats
me
like
a
ghost
from
afar
Me
dicen
que
estoy
loco
y
ninguno
se
retracta
They
tell
me
I'm
crazy
and
no
one
takes
it
back
Mientras
que
a
puño
limpio
las
paredes
sangran
While
the
walls
bleed
with
bare
fists
Con
problemas
de
ira
y
autolesiones
en
el
cuerpo
With
anger
issues
and
self-harm
on
my
body
Se
deprimen
por
emoticones
They
get
depressed
by
emoticons
Yo
por
este
maldito
infierno
repleto
de
medicamentos
Me,
by
this
damn
hell
full
of
medication
No
puedo
vivir
el
instante,
pues
no
pertenezco
a
este
momento
I
can't
live
in
the
moment,
because
I
don't
belong
in
this
moment
El
tiempo
no
concuerda
con
lo
del
espejo
Time
doesn't
match
the
mirror
La
enfermedad
me
dice
que
me
queda
poco
tiempo
The
disease
tells
me
I
have
little
time
left
Mientras
que
pienso
en
estas
letras
While
I'm
thinking
about
these
lyrics
El
loco
de
tu
cuadra
acecha
por
tu
puerta
The
madman
from
your
block
is
lurking
by
your
door
¡¿Qué
pretendes
ser?!
What
do
you
pretend
to
be?!
Mejor
quédate
callado
You
better
keep
quiet
A
mi
espalda
gritas
Behind
my
back
you
shout
Lo
que
te
has
guardado
What
you've
been
keeping
En
ti
pude
ver
In
you
I
could
see
Que
te
duele
verme
avanzar
That
it
hurts
you
to
see
me
move
forward
Aunque
de
frente
digas
Although
you
say
to
my
face
Que
me
lo
he
ganado
That
I've
earned
it
¡Y
Solo!
¡Regresa
solo!
And
Alone!
Come
back
alone!
El
Karma
se
regresa
solo
Karma
comes
back
alone
¡Ódiame
sólo!
Hate
me
alone!
Tu
precio
cuánto
pesa
How
much
does
your
price
weigh
¡Sólo
déjame
solo!
Just
leave
me
alone!
Como
judas
me
besas
You
kiss
me
like
Judas
Revienta
ver
que
te
tientan
It
bursts
to
see
you
being
tempted
Treinta
míseras
monedas
Thirty
miserable
coins
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Ventura
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.