Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Severim
yükseklerden
uçmayı,
bulutlar
üstünde
yüksek
irtifada
(ya)
Ich
liebe
es,
hoch
zu
fliegen,
über
den
Wolken
in
großer
Höhe
(ja)
Çünkü
yanlış
bir
defa!
Denn
falsch
ist
nur
einmal!
Koptu
bağ!
XX
eşkiya
Die
Verbindung
ist
gerissen!
XX
Bandit
Hani
yok
mu
daha?
Gibt's
nicht
mehr
davon?
Biter
olsa
dağ,
sonunda
Selbst
der
Berg
endet,
am
Ende
Dostum,
herkesin
yolunda
Mein
Freund,
jeder
auf
seinem
Weg
Gezer
bazen,
bilmez
ömrü
boyu
yılan
koynunda
Er
wandert
manchmal,
ahnt
nicht
die
Schlange
an
seiner
Brust,
ein
Leben
lang
Zaten
gırtlağa
kadar
doldum,
bana
dokunma
Ich
bin
eh
schon
bis
zum
Hals
voll,
fass
mich
nicht
an
Kalmadı
zulam
Kein
Versteck
mehr
übrig
Gecenin
sonunda
kafam
on
puan,
ya
Am
Ende
der
Nacht
ist
mein
Kopf
10
Punkte,
ja
XX
aslen
filmim
pastel
XX
eigentlich
ist
mein
Film
pastell
Trip
x
asker
Trip
x
Soldat
Siktir
git
zaten
Verpiss
dich
sowieso
Sıkıldım
döngüler
hep
aynı
Ich
hab's
satt,
die
Schleifen
sind
immer
gleich
Sikiyim
belanı,
isterim
devamı
zaten
Fick
deine
Sorgen,
ich
will
eh
die
Fortsetzung
Biraz
sen
hak
ver...
Oku,
çöz,
yap,
ver
Gib
mir
ein
bisschen
Recht...
Lies,
löse,
mach,
gib
Karaköy
kartel,
koparır
bam
tel!
Karaköy
Kartell,
zerreißt
die
empfindlichste
Saite!
Bum
bum
bum!
Alaturka
Mavzer!
Bum
bum
bum!
Alaturka
Mauser!
Severim
yükseklerden
uçmayı,
bulutlar
üstünde
yüksek
irtifada
(ya)
Ich
liebe
es,
hoch
zu
fliegen,
über
den
Wolken
in
großer
Höhe
(ja)
Çünkü
yanlış
bir
defa!
Denn
falsch
ist
nur
einmal!
Koptu
bağ!
XX
eşkiya
Die
Verbindung
ist
gerissen!
XX
Bandit
Hani
yok
mu
daha?
Gibt's
nicht
mehr
davon?
Biter
olsa
dağ,
sonunda
Selbst
der
Berg
endet,
am
Ende
Severim
yükseklerden
uçmayı,
bulutlar
üstünde
yüksek
irtifada
(ya)
Ich
liebe
es,
hoch
zu
fliegen,
über
den
Wolken
in
großer
Höhe
(ja)
Çünkü
yanlış
bir
defa!
Denn
falsch
ist
nur
einmal!
Koptu
bağ!
XX
eşkiya
Die
Verbindung
ist
gerissen!
XX
Bandit
Hani
yok
mu
daha?
Gibt's
nicht
mehr
davon?
Biter
olsa
dağ,
sonunda
Selbst
der
Berg
endet,
am
Ende
Sebepsiz
iç,
her
şeye
rağmen
Trink
ohne
Grund,
trotz
allem
Dönerken
oyunlar
Während
die
Spielchen
laufen
Çekerken
sıkıntı
kolundan
Während
das
Leid
dich
am
Arm
zieht
Birden
vazgeç,
seni
durduran
sorundan
Lass
plötzlich
los,
von
dem
Problem,
das
dich
aufhält
Kazanç,
sonunda
Gewinn,
am
Ende
Unutma,
tüm
hepsi
bir
testi
misali
kırıldı
yolunda
Vergiss
nicht,
alles
zerbrach
auf
deinem
Weg
wie
ein
Krug
İstersen
ölümle,
istersen
olumsuz
bir
resme
yansıt,
tüm
hepsini
Spiegel
es
wider,
wenn
du
willst,
im
Tod
oder
in
einem
negativen
Bild,
all
das
İnsanlar
showunda
Die
Menschen
in
ihrer
Show
Kalmadı
dozunda
Es
blieb
nicht
im
richtigen
Maß
Çektiğin
dertleri
taşırken
vücudun,
tek
derdin
kafanı
uçurmak
Während
dein
Körper
die
Lasten
trägt,
die
du
ziehst,
ist
dein
einziger
Kummer,
deinen
Kopf
fliegen
zu
lassen
Severim
yükseklerden
uçmayı,
bulutlar
üstünde
yüksek
irtifada
(ya)
Ich
liebe
es,
hoch
zu
fliegen,
über
den
Wolken
in
großer
Höhe
(ja)
Çünkü
yanlış
bir
defa!
Denn
falsch
ist
nur
einmal!
Koptu
bağ!
XX
eşkiya
Die
Verbindung
ist
gerissen!
XX
Bandit
Hani
yok
mu
daha?
Gibt's
nicht
mehr
davon?
Biter
olsa
dağ...
sonunda
Selbst
der
Berg
endet...
am
Ende
Severim
yükseklerden
uçmak
bulutlar
üstünde
yüksek
irtifa.(ya)
Ich
liebe
es
hoch
zu
fliegen,
über
den
Wolken,
hohe
Höhe.(ja)
Çünkü
yanlış
bir
defa
Denn
falsch
ist
nur
einmal
Koptu
bağ!
XX
eşkiya
Die
Verbindung
ist
gerissen!
XX
Bandit
Biter
olsa
dağ...
sonunda
Selbst
der
Berg
endet...
am
Ende
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gökdeniz Karayaka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.