Xir - Yer Çekimi - перевод текста песни на немецкий

Yer Çekimi - Xirперевод на немецкий




Yer Çekimi
Schwerkraft
Yer çekimi kayıp, gerçeğimi ayıkmama engel oluyor dengem ama neysem oyum.
Schwerkraft verloren, meine Realität nüchtern zu bekommen, hindert mich mein Gleichgewicht, aber ich bin, wer ich bin.
Mengen stilin ile çetele tutmayı deneme.
Versuche nicht, mit deinem Mengen-Stil mitzuhalten.
Gidiyoruz hedefe, Z ve G şerefe ama kaygıları sezdim,
Wir gehen zum Ziel, Z und G zum Wohl, aber ich spürte die Ängste,
Amaç aynıları kesin, sanat arsızını kesin, ona sert üsluplar verin.
Das Ziel ist dasselbe, definitiv, beende den Kunstfrechen, gib ihm harte Worte.
Alış harikalar değil, alış aynı korkulara...
Gewöhne dich an keine Wunder, gewöhne dich an die gleichen Ängste...
Sana tavsiye beni tahrik etme zor kullandırmaya.
Ich rate dir, mich nicht zu provozieren, mich zu zwingen, Gewalt anzuwenden.
Boşluktayım doğru kül tablasında,
Ich bin in der Leere, richtig, im Aschenbecher,
Soğut bir damlası bile yoğun inan aynı kafa bu oğlum.
Kühl, auch ein Tropfen ist intensiv, glaub mir, derselbe Kopf, mein Junge.
X'im den tat, çat pat anlayacan işi ve de şimdi şah mat kat tozu dumana...
Probier von X, zack bumm, du wirst die Sache verstehen und jetzt Schachmatt, Staub aufwirbeln...
Nakarat (Şebnem Keskin):
Refrain (Şebnem Keskin):
Bilirsin, hep derim olsun bi defterim
Du weißt, ich sage immer, ich hätte gerne ein Heft
Sırtım gelmez yere devam hep raplerim.
Mein Rücken berührt nie den Boden, meine Raps gehen immer weiter.
Hissediyor musun? Bu sert ve korkusuz,
Fühlst du es? Das ist hart und furchtlos,
Kesecek biletini sual ve sorgusuz
Wird dein Ticket ohne Frage und Verhör schneiden
Geliyor neden hep durmadan üzerime...
Es kommt immer wieder auf mich zu, warum...
Alışamadım dünyanın düzenine,
Ich konnte mich nicht an die Ordnung der Welt gewöhnen,
İsterken durmayı bile bile,
Obwohl ich anhalten wollte,
Şeytan diyo daha da git üzerine...
Sagt der Teufel, geh noch weiter darauf zu...
Aga, kafam gelir bu evrene fazla, buna kasma.
Alter, mein Kopf ist zu viel für dieses Universum, streng dich nicht an.
Anlayabilmek adına senin kulakların çakma...
Damit du das verstehen kannst, sind deine Ohren gefälscht...
Bu tarz kapasitelere takacak tasma ara.
Such eine Leine, um sie an solche Kapazitäten anzulegen.
Gazla gider alayınız, fıslaşır olayınız,
Ihr alle gebt Gas, eure Sache wird zum Fiasko,
Zor gelicek size kolayımız, bize getirin kobayınız kimse.
Unser Einfaches wird euch schwerfallen, bringt uns eure Versuchskaninchen, wer auch immer.
Dinse bile bu fırtınalar yaratıyor sükse,
Auch wenn diese Stürme sich legen, erzeugen sie Aufsehen,
Kim altta kim üstte bir dakika hiç gülecek mesele yok ortada.
Wer unten und wer oben ist, eine Minute, es gibt überhaupt nichts zu lachen.
İkileme, üçle düşme an meselesi,
Kein Zögern, kein dritter Fall, es ist nur eine Frage der Zeit,
Bir on yıl var aramızda derdiniz an meselesi,
Es liegen zehn Jahre zwischen uns, dein Problem ist eine Frage der Zeit,
Geçir vitesi yukarı, X hızlı belli olur kim arı kim karı,
Schalte hoch, X ist schnell, es wird klar, wer die Biene und wer die Frau ist,
Ruhunun saçları sarı şişe şu anda tam yarı...
Die Haare deiner Seele sind blond, die Flasche ist jetzt halb voll...
Rap komutanı iplemez hiç bir zaman albayı,
Der Rap-Kommandant kümmert sich nie um den Oberst,
Üzerinize çok yakışıyor oynamak ablayı...
Es steht euch sehr gut, die große Schwester zu spielen...
İraden kadarsın birader, yalansın,
Du bist so viel wert wie dein Wille, Bruder, du bist eine Lüge,
Bir daha gel kapansın bu mevzu...
Komm wieder, damit diese Angelegenheit abgeschlossen wird...
Nakarat (Şebnem Keskin):
Refrain (Şebnem Keskin):
Bilirsin, hep derim olsun bi defterim
Du weißt, ich sage immer, ich hätte gerne ein Heft
Sırtım gelmez yere devam hep raplerim.
Mein Rücken berührt nie den Boden, meine Raps gehen immer weiter.
Hissediyor musun? Bu sert ve korkusuz,
Fühlst du es? Das ist hart und furchtlos,
Kesecek biletini sual ve sorgusuz
Wird dein Ticket ohne Frage und Verhör schneiden
Geliyor neden hep durmadan üzerime...
Es kommt immer wieder auf mich zu, warum...
Alışamadım dünyanın düzenine,
Ich konnte mich nicht an die Ordnung der Welt gewöhnen,
İsterken durmayı bile bile,
Obwohl ich anhalten wollte,
Şeytan diyo daha da git üzerine...
Sagt der Teufel, geh noch weiter darauf zu...
Kaybolmak, kartondan kuru bir hikayelerin içine sarj olmak
Sich verlieren, sich in trockene Geschichten aus Pappe einhüllen, sich aufladen
Var kontak kurulabilir a bir derece ama zapt olmaz bunlar kalemimden...
Es gibt Kontakt, der hergestellt werden kann, bis zu einem gewissen Grad, aber diese werden nicht von meinem Stift festgehalten...
Bana binler etmeli eşlik, paladinler sesleri kestik,
Tausende sollten mich begleiten, Paladine, wir haben die Stimmen abgeschnitten,
Defteri tek tip teknik elektrik akımına kapılan aragiller...
Diejenigen, die vom einheitlichen technischen elektrischen Strom des Hefts erfasst werden, sind Aragiller...
Para dinler, kara dullar, ara bulman gereken o tarifi
Geld hört zu, schwarze Witwen, du musst das Rezept finden, das du suchst
Kumdan kalelerin hakimi gerekiyor, us hepinize...
Der Herrscher der Sandburgen wird gebraucht, Verstand für euch alle...
Bir çorba kaşığı tuz, katkısız elemanlar bir sus,
Ein Esslöffel Salz, reine Elemente, seid still,
Bizi kusturdunuz uzuvlarımı istiyorsan önce al bir duş.
Du hast uns zum Kotzen gebracht, wenn du meine Gliedmaßen willst, nimm zuerst eine Dusche.
Og kush, XiR, ZP avlıyor, geceleri tek tek puşt
Og Kush, XiR, ZP jagt nachts, einen nach dem anderen, diese Mistkerle
Elbet tuş olacaksın komik olma...
Du wirst sicher zu Boden gehen, sei nicht albern...
Poligonda çok pro bir atıcı gibi flowlarımdan bush bile,
Wie ein sehr professioneller Schütze auf dem Schießstand, selbst Bush wird von meinen Flows profitieren,
Nasip alıcak yaptığımız kulaklarına fuhuş çakmağı çak tutuş...
Unser Werk wird ein Feuerzeug für die Prostitution in euren Ohren entzünden...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.