Xir - İz - перевод текста песни на немецкий

İz - Xirперевод на немецкий




İz
Spur
Sana dersini verecek, geri çek kendini geri çek, ortamı bi bok olmadı diyecek, kelimelerimi suratına yiyecek, bi ince bilince sahip ol her şey başkalaşır inince.
Ich werde dir deine Lektion erteilen, zieh dich zurück, zieh dich zurück, sagend, dass die Umgebung scheiße ist, wird er meine Worte in dein Gesicht schleudern, mit einem feinen Bewusstsein wird alles anders, wenn es hinuntergeht.
Bu rüyaların içinde değil, kabuslara yaklaşan eğimde bulucan beni.
Nicht in diesen Träumen, du wirst mich in der Neigung finden, die sich Albträumen nähert.
Sevinme seninle yeni başlıyoruz, derinde kalmış korkularını ben koymuş gibi bulurum, beni delirtme.
Freu dich nicht, wir fangen gerade erst mit dir an, ich finde deine tiefsitzenden Ängste, als hätte ich sie platziert, mach mich nicht verrückt.
Ayak uydur gecikme, dostum tetikte elim her an ama yara alabiliteniz hala var, estikçe hırçınlaşıyor daha kestikçe.
Halt Schritt, komm nicht zu spät, mein Freund, meine Hand ist immer in Alarmbereitschaft, aber du bist immer noch verwundbar, je mehr es weht, desto wilder wird es.
Fırtınaların öncesi oluyor sessiz hep, kaç benden misses death, this is rap, seni panayırlara etmez davet, işin ne?
Vor Stürmen ist es immer still, lauf weg von mir, Misses Death, this is Rap, es lädt dich nicht zu Jahrmärkten ein, was ist dein Job?
Durma uzaklaş, bas git çünkü sonuna kadar adamım, netiz hep.
Halt nicht an, geh weg, hau ab, denn ich bin bis zum Ende ein Mann, wir sind immer klar.
Oldschool bi chopper gibi evlat, sen yanımızdaki bisiklet.
Wie ein Oldschool-Chopper, mein Junge, du bist das Fahrrad neben uns.
Bi siklet büyük sana bu bok izninle, sıyrılırım aradan onlarcası biz varken sallanıyordu beşikte.
Eine Gewichtsklasse größer als du, mit deiner Erlaubnis, ich schlüpfe durch, Dutzende von ihnen schaukelten in der Wiege, während wir da waren.
Eşitle tüm şartları tamam ama şeytanlar peşimde.
Gleicht alle Bedingungen aus, okay, aber die Teufel sind hinter mir her.
Arenanın ortasına doğru yürüyor x elinde bir çekiçle.
X geht mit einem Hammer in der Hand in die Mitte der Arena.
Açın hadi kapıları ben hazırım, haritadan adını silene kadar adamım o derece rahat.
Öffnet die Tore, ich bin bereit, ich bin so entspannt, mein Freund, bis ich deinen Namen von der Karte lösche.
Net Birileri diyo bana gene kan susadın önüne gelen her şeyi dağıt.
Jemand sagt mir, dass ich wieder blutrünstig bin und alles zerstöre, was mir in den Weg kommt.
Acımadan aradan her hangi birine levelı yukarı taşıyorum hard, sana tavsiyem olsun önüne çıkan ilk dönemeçten başka bir yola sap.
Ich bringe das Level für jeden rücksichtslos nach oben, hart, mein Rat an dich ist, dass du an der ersten Kurve, die dir begegnet, einen anderen Weg einschlägst.
Bu tepenin öteki tarafı, geçememen üzerine kurulu bir inşaat.
Das ist die andere Seite dieses Hügels, ein Bauwerk, das darauf basiert, dass du nicht passieren kannst.
Ben burdayım adamım hazırım eğer istiyorsan elindeki kartları dağıt.
Ich bin hier, mein Freund, ich bin bereit, wenn du willst, teile die Karten aus, die du hast.
Sürprizlere açık ol, çünkü senin adına üzülerek ifade edicem ama sunulan herhangi bir seçeneğin içerisinde, yok imdat butonu... Tut onu parçala Gök, ciğerini sök, diğerine dön aynını yap... Şarjörü tak, kan gölü bak her yer, yok gidecek bir adet yön inat et söndüğü noktaya kadar hırsın devam et.
Sei offen für Überraschungen, denn ich werde es zu deinem Bedauern ausdrücken, aber in keiner der angebotenen Optionen gibt es einen Notrufknopf... Nimm es, zerbrich es, Gök, reiß ihre Lunge heraus, wende dich dem anderen zu und tu dasselbe... Lade das Magazin, überall ist ein See aus Blut, es gibt keine Richtung, in die man gehen könnte, bleib hartnäckig, bis dein Ehrgeiz an dem Punkt erlischt, an dem er erloschen ist.
Göm yerin altındaki tüm kansızlarını üzerini ört, son iki üç dört.
Begrabe alle Blutlosen unter der Erde, bedecke sie, die letzten zwei, drei, vier.
Ama yaran derin, önünü kapat serin hava, bu sanat ekibim, hasar verir... Yerini alan benim, etini tadan gelir, elimi tutar deli, sesimi kapat beni durdurmak için genç adam... X'in ses telleri hep çatal ama bu da sana batar.
Aber deine Wunde ist tief, bedecke deine Vorderseite mit kühler Luft, das ist mein Kunstteam, es verursacht Schaden... Ich bin derjenige, der deinen Platz einnimmt, derjenige, der dein Fleisch kostet, kommt, hält meine Hand, verrückt, schalte meine Stimme aus, um mich aufzuhalten, junger Mann... X's Stimmbänder sind immer gespalten, aber das wird dich auch stören.
Atarına moruk atar eklını tek çelsede benim, evet alan...
Zu deinem Auftreten, Alter, füge ich mein Auftreten hinzu, selbst wenn er es mit einem Schlag nimmt, ja, das Feld...
Sağlam tutun bu dev dalgaların ardındaki biz, Xi
Halt dich fest, wir sind hinter diesen riesigen Wellen, Xi
R ile Zafo beatz...
R und Zafo Beatz...
Bütün şehir sis, mükemmel bir his, bunun adı Gi
Die ganze Stadt ist im Nebel, ein perfektes Gefühl, das nennt man Gi
Z
Z
Sonsuza dek silinmeyecek derin bir i
Eine tiefe Spur, die für immer unauslöschlich sein wird, i
Z...
Z...
Birine mi baktın gel gir içeri, bu da benim hakkım oluyor içerim.
Hast du jemanden angesehen, komm rein, das ist mein Recht, ich trinke.
Bura seni kastı fazla?
Hat dich das hier zu sehr belastet?
Bro benim olayım sade beceri ama bu olayı yapan olucak elbet.
Bruder, meine Sache ist nur Geschicklichkeit, aber es wird sicherlich jemanden geben, der diese Sache macht.
O da ben oluyorumdur evvet... Keyfine bak bunu seyret.
Und das bin wohl ich, ja... Viel Spaß beim Zuschauen.
Cehennemin içinde cennet.
Der Himmel in der Hölle.
Çevir hadi zamanı bir kez daha geri, bu da benim yazarım kafanın üzeri.
Dreh die Zeit noch einmal zurück, das ist mein Autor, über deinem Kopf.
Bize yetişemediniz hala, bunu biliyordum zaten be güzelim ama b, r sebebi olmalı bütün hepsinin.
Du hast uns immer noch nicht eingeholt, das wusste ich schon, meine Schöne, aber es muss einen Grund für all das geben.
Gene gizliyor bu da net resmini.
Es verbirgt wieder sein wahres Bild.
Deneme bir kere daha refleksimi götürebilirim seni, benim Xi
Versuche nicht noch einmal, meine Reflexe, ich kann dich mitnehmen, meine Xi
Net için iyiy değil eve git bin taksiye.
Es ist nicht gut für das Netz, geh nach Hause, nimm ein Taxi.
Beyin az bile kalmadı ama daha çok var saniye.
Es ist kaum noch Gehirn übrig, aber es sind noch viele Sekunden.
Bunu bir daha dile talihe onu nadide kılar ve de bu tarife uyan eminim halini soran herkes biliyor gerilim halini boşalt... efendim madem iniyorlar mazeretin olan o muhabbetini kopar, hep akibetin olan alır yol ama bu lanet olasıcıda sağır çok, bağır korkmadan aga bu dalaverenin içerisinden kaçış yok!
Erwähne es noch einmal dem Schicksal, es macht es selten, und jeder, der nach deinem Zustand fragt, der diesem Tarif entspricht, weiß sicherlich, entlade deinen Spannungszustand... Sir, da sie herunterkommen, reiß das Gespräch ab, das deine Entschuldigung ist, der Weg, den dein Schicksal immer nimmt, aber dieser Verdammte ist auch taub, schrei ohne Angst, mein Freund, es gibt kein Entkommen aus diesem Betrug!
Hiphop ok bedenine saplanan X yayının o kafalarında fırlattığı, tırlattığı flowunu çeviremedi birisi dahi adamım aklın almaz.
Hip-Hop, der Körper, der von X' Pfeil durchbohrt wird, den er in ihren Köpfen abgeschossen hat, nicht einmal einer von ihnen konnte seinen verrückten Flow drehen, mein Freund, du kannst es dir nicht vorstellen.
Hakkımı alırım arada şahtı şahbaz hasta rhymem azdı lan bu tarzım altın altı kanlı paradoksların en dibinde ve de sakat.
Ich bekomme meinen Anteil, manchmal war es verrückt, mein Reim war verrückt, mein Stil ist Gold, blutig am tiefsten Punkt der Paradoxe und behindert.
Ayarı kafana veriyor bak!
Schau, es gibt dir die Einstellung deines Kopfes!
Yerini bil iri birisi hak ediyor orayı kolayı denedin sebebi kenara itip hayat, ne güzel oluyor di mi kapat...
Kenne deinen Platz, jemand Großes verdient diesen Platz, du hast den einfachen Weg versucht, das Leben beiseite geschoben, wie schön es ist, oder? Schließe...
Gözünü bu da bi deli sanat... Hepinize inat adamım, bu o tarafa verilen en iyi cevap...
Deine Augen, das ist eine verrückte Kunst... Trotz euch allen, mein Freund, ist das die beste Antwort auf diese Seite...
Sağlam tutun bu dev dalgaların ardındaki biz, Xi
Halt dich fest, wir sind hinter diesen riesigen Wellen, Xi
R ile Zafo beatz...
R und Zafo Beatz...
Bütün şehir, sis mükemmel bir his, bunun adı Gi
Die ganze Stadt, Nebel, ein perfektes Gefühl, das nennt man Gi
Z sonsuza dek silinmeyecek derin bir i
Z, eine tiefe Spur, die für immer unauslöschlich sein wird, i
Z...
Z...





Авторы: Gokdeniz Karayaka, Zafer Paydas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.