Текст и перевод песни Xir - İz
Sana
dersini
verecek,
geri
çek
kendini
geri
çek,
ortamı
bi
bok
olmadı
diyecek,
kelimelerimi
suratına
yiyecek,
bi
ince
bilince
sahip
ol
her
şey
başkalaşır
inince.
Он
преподаст
тебе
урок,
отойди
назад,
отойди
назад,
он
скажет,
что
у
него
ни
хрена
не
было,
он
съест
мои
слова
тебе
в
лицо,
у
тебя
будет
тонкое
сознание,
когда
все
изменится.
Bu
rüyaların
içinde
değil,
kabuslara
yaklaşan
eğimde
bulucan
beni.
Не
в
этих
снах,
а
в
том,
что
ты
находишь
меня
на
склоне,
приближающемся
к
кошмарам.
Sevinme
seninle
yeni
başlıyoruz,
derinde
kalmış
korkularını
ben
koymuş
gibi
bulurum,
beni
delirtme.
Не
радуйся,
мы
с
тобой
только
начинаем,
я
нахожу
твои
глубоко
укоренившиеся
страхи
такими,
как
будто
я
их
вложил,
не
своди
меня
с
ума.
Ayak
uydur
gecikme,
dostum
tetikte
elim
her
an
ama
yara
alabiliteniz
hala
var,
estikçe
hırçınlaşıyor
daha
kestikçe.
Не
отставай,
приятель,
я
всегда
начеку,
но
у
тебя
все
еще
есть
травмы,
и
чем
сильнее
ты
дуешь,
тем
сильнее
становишься.
чем
больше
режешь
AMI,
тем
больше
ты
становишься
раздражительным.
Fırtınaların
öncesi
oluyor
sessiz
hep,
kaç
benden
misses
death,
this
is
rap,
seni
panayırlara
etmez
davet,
işin
ne?
Перед
бурей
всегда
тихо,
сколько
меня
не
хватает
смерти,
это
рэп,
он
не
приглашает
тебя
на
ярмарки,
в
чем
твоя
работа?
Durma
uzaklaş,
bas
git
çünkü
sonuna
kadar
adamım,
netiz
hep.
Давай,
уходи,
уходи,
потому
что
до
конца,
чувак,
мы
всегда
в
сети.
Oldschool
bi
chopper
gibi
evlat,
sen
yanımızdaki
bisiklet.
Как
олдскульный
измельчитель,
сынок,
ты
- велосипед
с
нами.
Bi
siklet
büyük
sana
bu
bok
izninle,
sıyrılırım
aradan
onlarcası
biz
varken
sallanıyordu
beşikte.
Это
дерьмо
на
вес
дека
больше
твоего,
извини,
я
сойду
с
рук,
он
все
это
время
качался
в
колыбели,
пока
мы
были
вместе.
Eşitle
tüm
şartları
tamam
ama
şeytanlar
peşimde.
Уравняй
все
условия,
хорошо,
но
демоны
преследуют
меня.
AMI.
Arenanın
ortasına
doğru
yürüyor
x
elinde
bir
çekiçle.
Он
идет
к
центру
арены
Икс
с
молотком
в
руке.
Açın
hadi
kapıları
ben
hazırım,
haritadan
adını
silene
kadar
adamım
o
derece
rahat.
Открой
двери,
я
готов,
пока
ты
не
сотрешь
свое
имя
с
карты,
чувак,
это
очень
удобно.
Net
Birileri
diyo
bana
gene
kan
susadın
önüne
gelen
her
şeyi
dağıt.
Кто-то
в
сети
говорит
мне,
что
ты
снова
жаждешь
крови,
раздай
мне
все,
что
попадется
тебе
на
пути.
Acımadan
aradan
her
hangi
birine
levelı
yukarı
taşıyorum
hard,
sana
tavsiyem
olsun
önüne
çıkan
ilk
dönemeçten
başka
bir
yola
sap.
Я
поднимаю
уровень
до
любого
дека
без
пощады,
Хард,
и
мой
тебе
совет:
сверни
с
первого
поворота
на
другой
путь.
Bu
tepenin
öteki
tarafı,
geçememen
üzerine
kurulu
bir
inşaat.
Другая
сторона
этого
холма
- это
сооружение,
построенное
на
том,
что
ты
не
можешь
пересечь
его.
Ben
burdayım
adamım
hazırım
eğer
istiyorsan
elindeki
kartları
dağıt.
Я
здесь,
чувак,
я
готов,
если
хочешь,
раздай
карты,
которые
у
тебя
есть.
Sürprizlere
açık
ol,
çünkü
senin
adına
üzülerek
ifade
edicem
ama
sunulan
herhangi
bir
seçeneğin
içerisinde,
yok
imdat
butonu...
Tut
onu
parçala
Gök,
ciğerini
sök,
diğerine
dön
aynını
yap...
Şarjörü
tak,
kan
gölü
bak
her
yer,
yok
gidecek
bir
adet
yön
inat
et
söndüğü
noktaya
kadar
hırsın
devam
et.
Будьте
открыты
для
сюрпризов,
потому
что
я
приношу
свои
извинения
за
вас,
AMI,
но
в
любом
из
предложенных
вариантов
нет
кнопка
помощи...
Держи
его,
разбей
его,
Гром,
вырви
ему
легкое,
вернись
к
другому,
сделай
то
же
самое...
Надень
обойму,
посмотри
на
кровавое
озеро
повсюду,
не
будь
упрямым
в
одном
направлении
Продолжай
свои
амбиции
до
такой
степени,
что
они
угаснут.
Göm
yerin
altındaki
tüm
kansızlarını
üzerini
ört,
son
iki
üç
dört.
Закопай
всех
своих
бескровных
под
землей,
накрой
их,
последние
два-три-четыре.
Ama
yaran
derin,
önünü
kapat
serin
hava,
bu
sanat
ekibim,
hasar
verir...
Yerini
alan
benim,
etini
tadan
gelir,
elimi
tutar
deli,
sesimi
kapat
beni
durdurmak
için
genç
adam...
X'in
ses
telleri
hep
çatal
ama
bu
da
sana
batar.
Но
твоя
рана
глубокая,
закрой
ее,
прохладная
погода,
это
моя
художественная
команда,
она
наносит
ущерб
AMI...
Я
тот,
кто
занимает
твое
место,
он
приходит,
пробует
твою
плоть
на
вкус,
держит
меня
за
руку,
сумасшедший,
заткнись,
чтобы
остановить
меня,
молодой
человек...
Голосовые
связки
Икс
всегда
раздваиваются,
но
это
тоже
тебе
идет.
AMI?
Atarına
moruk
atar
eklını
tek
çelsede
benim,
evet
alan...
Я
единственный,
кто
бросает
старика
тебе
в
спину,
да,
алан...
Sağlam
tutun
bu
dev
dalgaların
ardındaki
biz,
Xi
Держись
крепче,
мы
стоим
за
этими
гигантскими
волнами,
Си
R
ile
Zafo
beatz...
Р
и
Зафо
битц...
Bütün
şehir
sis,
mükemmel
bir
his,
bunun
adı
Gi
Весь
город
в
тумане,
отличное
ощущение,
это
называется
Ги
Sonsuza
dek
silinmeyecek
derin
bir
i
Глубокое
я,
которое
не
будет
стерто
навсегда.
Birine
mi
baktın
gel
gir
içeri,
bu
da
benim
hakkım
oluyor
içerim.
Ты
кого-то
искал,
заходи,
и
это
мое
право,
я
пью.
Bura
seni
kastı
mı
fazla?
Он
слишком
много
ноябре
о
тебе
говорит?
Bro
benim
olayım
sade
beceri
ama
bu
olayı
yapan
olucak
elbet.
Братан,
моя
фишка
- это
простое
умение
AMI,
но
это
будет
тот,
кто
это
сделает.
O
da
ben
oluyorumdur
evvet...
Keyfine
bak
bunu
seyret.
Во-первых,
это
должен
быть
я...
Наслаждайся
и
смотри
это.
Cehennemin
içinde
cennet.
Рай
в
аду.
Çevir
hadi
zamanı
bir
kez
daha
geri,
bu
da
benim
yazarım
kafanın
üzeri.
Поверни
время
вспять
еще
раз,
а
это
мой
писатель
над
твоей
головой.
Bize
yetişemediniz
hala,
bunu
biliyordum
zaten
be
güzelim
ama
b,
r
sebebi
olmalı
bütün
hepsinin.
Вы
все
еще
не
догнали
нас,
я
это
и
так
знал,
красавица,
но
у
AMI
должна
быть
причина
для
всего
этого.
Gene
gizliyor
bu
da
net
resmini.
Он
снова
скрывает
это,
что
делает
его
четкую
картину.
Deneme
bir
kere
daha
refleksimi
götürebilirim
seni,
benim
Xi
Не
пытайся
еще
раз,
я
могу
отнять
у
тебя
свой
рефлекс,
мой
Си
Net
için
iyiy
değil
eve
git
bin
taksiye.
Нехорошо
для
сети
иди
домой
и
возьми
такси.
Beyin
az
bile
kalmadı
ama
daha
çok
var
saniye.
Мозгов
осталось
немного,
но
их
еще
много,
секунд
AMI.
Bunu
bir
daha
dile
talihe
onu
nadide
kılar
ve
de
bu
tarife
uyan
eminim
halini
soran
herkes
biliyor
gerilim
halini
boşalt...
efendim
madem
iniyorlar
mazeretin
olan
o
muhabbetini
kopar,
hep
akibetin
olan
alır
yol
ama
bu
lanet
olasıcıda
sağır
çok,
bağır
korkmadan
aga
bu
dalaverenin
içerisinden
kaçış
yok!
Пожелай
этого
еще
раз,
удача
сделает
это
редкостью,
и
я
уверен,
что
все,
кто
спрашивает
тебя
о
том,
как
ты
подходишь
под
это
описание,
знают,
что
ты
разряди
напряжение...
сэр,
если
они
спускаются,
то
тот,
у
кого
есть
оправдание,
прекратит
свой
разговор,
тот,
у
кого
всегда
есть
судьба,
заберет
дорогу,
но
в
этом
чертовом
доме
много
глухих,
кричи
без
страха,
ага,
из
этой
аферы
нет
выхода!
AMI!
Hiphop
ok
bedenine
saplanan
X
yayının
o
kafalarında
fırlattığı,
tırlattığı
flowunu
çeviremedi
birisi
dahi
adamım
aklın
almaz.
Хип-хоп
стрела
не
могла
повернуть
поток
лука
Икс,
застрявшего
в
его
теле,
который
он
бросил
в
их
головы,
кто-то
гений,
чувак,
ты
не
можешь
себе
представить.
Hakkımı
alırım
arada
şahtı
şahbaz
hasta
rhymem
azdı
lan
bu
tarzım
altın
altı
kanlı
paradoksların
en
dibinde
ve
de
sakat.
Я
беру
свое
право,
кстати,
шахбаз,
у
меня
был
больной
рифм,
черт
возьми,
мой
стиль
лежит
на
дне
шести
кровавых
парадоксов
дека
и
калеки.
Ayarı
kafana
veriyor
bak!
Смотри,
он
дает
тебе
настройку
в
голову!
Yerini
bil
iri
birisi
hak
ediyor
orayı
kolayı
denedin
sebebi
kenara
itip
hayat,
ne
güzel
oluyor
di
mi
kapat...
Знай
свое
место,
кто-то
большой
заслуживает
этого,
ты
попробовал
это
легко,
отодвинь
дело
в
сторону
и
выключи
жизнь,
как
хорошо,
не
так
ли?..
Gözünü
bu
da
bi
deli
sanat...
Hepinize
inat
adamım,
bu
o
tarafa
verilen
en
iyi
cevap...
Твой
глаз
- это
безумное
искусство...
Упрям
на
всех
вас,
человек,
это
лучший
ответ
на
эту
сторону...
Sağlam
tutun
bu
dev
dalgaların
ardındaki
biz,
Xi
Держись
крепче,
мы
стоим
за
этими
гигантскими
волнами,
Си
R
ile
Zafo
beatz...
Р
и
Зафо
битц...
Bütün
şehir,
sis
mükemmel
bir
his,
bunun
adı
Gi
Весь
город,
туман
- идеальное
ощущение,
это
называется
Ги
Z
sonsuza
dek
silinmeyecek
derin
bir
i
Z
- это
глубокое
я,
которое
нельзя
стереть
навсегда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gokdeniz Karayaka, Zafer Paydas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.