Текст и перевод песни Xir - 3 Hasta Beyin
3 Hasta Beyin
3 Sick Brains
Bi'
tünelin
içindeyiz
fenerler
yanıyo,
gelenler
kazıyo
We
are
in
a
tunnel,
the
lanterns
are
lit,
those
who
come
dig
Bizle
beraber
bu
treni
yakalıyo
They
are
catching
this
train
with
us
Birileri
yapamıyo,
dank
etti
kafasına
Some
can't
do
it,
it
dawned
on
them
Fark
etti
hatasını
ironik
bi'
vaka
o
He
realized
his
mistake,
an
ironic
case
Üzerine
kakao
dök
yala
Pour
cocoa
over
it,
lick
it
Gök
kaba
koşturuyo
Beşiktaş'ta
dört
nala
The
sky
gourd
is
running,
four
spades
in
Beşiktaş
Öp
falan
görürsen
eğer
elini,
göster
saygını
Kiss
the
spade
if
you
see
his
hand,
show
your
respect
Bi'
gün
anlarsın
değerini
One
day
you
will
understand
its
value
Diğerini
çok
tutmamakla
beraber
While
not
holding
the
other
one
too
much
Nasıl
hakla
birader,
karar
akla
hitaben
How
right,
brother,
the
decision
is
addressed
to
the
mind
Bi'
taraktan
anlamayanların
oluşturduğu
barınakta
ilave
süren
sona
erdi
The
extra
time
in
the
shelter
created
by
those
who
don't
understand
from
one
comb
has
ended
Sağa
sola
kaçmak
isteyenler
ise
yola
geldi
Those
who
wanted
to
escape
to
the
right
and
left
came
to
the
road
Zannetme
mola
verdi
Don't
think
you
took
a
break
Yo
değerli
zaman
akışına
gider,
bu
bize
yeterli
değil
Yo
valuable
time
goes
to
the
flow,
this
is
not
enough
for
us
Daha
çok
kullanmanız
gerekiyo
fame
You
need
to
use
more
fame
Kül
tablamız
keyif
üst
katları
seyir
ederiz
Our
ashtray
enjoys,
we
watch
the
upper
floors
Üç
hasta
beyin
Three
sick
brains
Üç
hasta
beyin
Three
sick
brains
Üç
hasta
beyin
Three
sick
brains
Üç
hasta
beyin
Three
sick
brains
Çok
yok
süreniz,
üzerinize
süreriz
You
don't
have
much
time,
we'll
rub
it
on
you
Hip-hop
füzesi
tek
atışla
tam
yüz
esir
Hip-hop
missile,
one
shot,
exactly
one
hundred
prisoners
Yak,
yık,
parçala,
tepin
Burn,
demolish,
smash,
kick
Kulağında
Xir,
kafanda
cap'in
Xir
in
your
ears,
a
cap
in
your
head
Çok
yok
süreniz,
üzerinize
süreriz
You
don't
have
much
time,
we'll
rub
it
on
you
Hip-hop
füzesi
tek
atışla
tam
yüz
esir
Hip-hop
missile,
one
shot,
exactly
one
hundred
prisoners
Yak,
yık,
parçala,
tepin
Burn,
demolish,
smash,
kick
Kulağında
Xir,
kafanda
cap'in
Xir
in
your
ears,
a
cap
in
your
head
Kulağında
Xir,
kafanda
cap'in
Xir
in
your
ears,
a
cap
in
your
head
Kulağında
Xir,
kafanda
cap'in
Xir
in
your
ears,
a
cap
in
your
head
Kulağında
Xir,
kafanda
cap'in
Xir
in
your
ears,
a
cap
in
your
head
Kulağında
Xir,
kafanda
cap'in
Xir
in
your
ears,
a
cap
in
your
head
Ku-ku-kulağında
Xir
Xi-Xi-Xir
in
your
ears
Hayatımın
sonuna
kadar
takılmak
istiyorum
I
want
to
hang
out
until
the
end
of
my
life
Stresten
uzak
yaşamak,
bunu
düşlüyorum
I
dream
of
living
away
from
stress
Ama
savaştayım,
kadere
küsmüyorum
But
I'm
at
war,
I'm
not
offended
by
fate
Bu
nedenden
ötürü
kötü
pozisyona
düşmüyorum
For
this
reason,
I
do
not
fall
into
a
bad
position
Üçlüyorum,
bazı
bazı
geceler
kafam
sürekli
bi'
sonraki
günümü
match
eder
I
triple,
some
nights
my
mind
constantly
matches
my
next
day
Silme
sakın
lekeleri,
kirliyse
peçeten
vay
haline,
senin
ilgiyse
reçeten
Don't
erase
the
stains,
if
it's
dirty,
woe
to
the
napkin,
if
it's
your
interest,
the
prescription
Ömür
boyu
bekledim,
tekledim
I've
been
waiting
a
lifetime,
I've
stuttered
Hiç
olmadı
itekledim,
ceplerim
dolu
dert
ile
It
never
happened,
I
pushed
it,
my
pockets
are
full
of
trouble
Defterim
seslerin
ruhu,
bu
nefeslerin
Allah'ım
sen
beni
koru
My
notebook
is
the
soul
of
the
voices,
these
breaths
are
my
God,
you
protect
me
Bu
nefeslerin
Allah'ım
sen
bizi
koru,
bir
ömür
boyu
These
breaths
are
my
God,
protect
us,
for
a
lifetime
Ben
hazırım
başla,
ne
tarz
hareketin
var
I'm
ready,
start,
what
kind
of
move
do
you
have
Önce
bi'
yol
çiz
ve
sonra
gidip
inad
edip
al
First
draw
a
path
and
then
go
and
insist
and
take
it
Ellerinden
aldıkları
her
şeyi
Everything
they
took
from
your
hands
Topla,
üstüne
benzin
dök
hadi
şimdi
geçmişi
yak
Gather
it
up,
pour
gasoline
on
it,
now
burn
the
past
Geçmişi
yak,
çek
fişi
at
Burn
the
past,
pull
the
pin
Çok
iyi
gelicek
sana
bu
çakmağı
çak
It'll
do
you
good
to
light
this
lighter
Diyo
ki
bana
"Sabret"
He
says
to
me,
"Be
patient"
Bu
şayet
gerçek
olsa
bile
adet
yerini
bulsun
bi'
zahmet
Even
if
this
is
true,
let
the
custom
find
its
place
Darp
et
duygularını
sen
okunana
dek
lanet
Beat
your
feelings
until
you
are
read
damn
Afet
bu
dans
et,
hadi
sarj
et
Disaster
this
dance,
come
on,
charge
Beni
mi
denedin
acaba
o
ufak
kafan
ile?
Did
you
try
me
with
your
little
head?
Durmaz
gizin
makine,
hadi
len
The
machine
of
secrecy
doesn't
stop,
come
on
Bizle
yarış
yapmak
için
olman
gerek
hakinen
To
compete
with
us,
you
have
to
be
hackneyed
Yakilen
değilim
ama
nakilen
bi'
bağlantı
bak
iner
tansiyon
bir
anda
I'm
not
burned
but
in
a
figurative
sense,
look
at
a
connection,
blood
pressure
drops
in
an
instant
Kaynatmayla
katran
şeker
olmuyor
inanma
Boiling
tar
doesn't
make
sugar,
don't
believe
it
Hesap
farklı
cins,
tezat
tarihim
The
account
is
different,
the
contrast
is
my
history
Bitch
ass
kezat
tarifin,
mezar
haliyim
Bitch
ass
kezat
your
definition,
I'm
a
tomb
Beyaz
kalbinin
kirli
yönü
göründü,
küstü
biraz
talihin
The
dirty
side
of
your
white
heart
appeared,
your
luck
was
a
little
offended
Kafada
dönen
o
çekici
planın
her
bi'
milim
hesabı
Every
millimeter
of
that
attractive
plan
spinning
in
your
head
Yapılan
agresivite
tenini
yakacak
iyi
bi'
derece
The
aggression
made
will
burn
your
skin
to
a
good
degree
Sen
az
mesele
değilsin
bize,
kafa
tutamazsın
Giz'e
You're
not
a
small
issue
for
us,
you
can't
stand
Giz
Gelicem
bir
şekil
dize,
beni
ben
yazmıyım
size
I
will
come
in
some
form,
don't
let
me
write
myself
to
you
Kelimem
kaslı
zannetme
paslı
çocuk
sen
gibi
Don't
think
my
word
is
muscular,
passive
kid
like
you
Dengini
iyi
seçmezsen
yazık
şizofreni
etmiş
seni
sersem
It's
a
pity
if
you
don't
choose
your
match
well,
schizophrenia
has
made
you
sersem
İstersen
gel
ben
tertemiz
yapayım,
dengesiz
ayıyım
If
you
want,
come
on,
I'll
make
it
spotless,
I'm
an
unbalanced
bear
Cüretsiz
dayıyım,
isteksiz
kayıyım
I'm
a
fearless
guy,
I'm
a
reluctant
slipper
Kaş
ile
göz
arası,
akın
bi'
ton
karası
Between
the
eyebrows
and
eyes,
a
ton
of
black
rush
Yanık
hip-hop
arası
ama
hiç
yok
parası
A
burnt
hip-hop
middle
ground
but
no
money
at
all
Kaş
ile
göz
arası,
akın
bi'
ton
karası
Between
the
eyebrows
and
eyes,
a
ton
of
black
rush
Yanık
hip-hop
arası
ama
hiç
yok
parası
A
burnt
hip-hop
middle
ground
but
no
money
at
all
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.