Xir - Gerçek Olay - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Xir - Gerçek Olay




Yak yine yeni hüsran akciğerime düşman sor bana kim pişman
Сожги это снова, новое разочарование, враг моему легкому, спроси меня, кто сожалеет об этом
Ben değilim eminim, benim gibi olmuş olsaydın
Я уверен, что это не я, если бы ты был таким, как я
Delirmeyi bir çıkış yolu gibi görürdün
Ты бы посчитал сумасшествие выходом из положения
Senin neyin var diyen herkese demek gerekmiyor seninleyim?
Разве это не должно означать всем, кто говорит, что с тобой не так, что я с тобой?
Devrilmeyin sakın ola, önce tehlikeyi sez
Не опрокидывайтесь, сначала почувствуйте опасность
Henüz bu vites düşük ama bilmiyorlar beni vurdu çok kez küsüp
Пока эта передача низкая, но они не знают, что это ударило меня слишком много раз AMI
Son kez gücü ver okkey, bütün dertlerin karışımı büyük kokteyl düşün
Дай мне силы в последний раз, окки, смесь всех проблем, подумай о большом коктейле
Tam olarak o, önümüze gelene ek çaba maba yok, ömrünü zedeler?
Именно он, не прилагая дополнительных усилий к тому, что стоит перед нами, вредит вашей жизни? октября.
Hep paranoyak ol gönlünü çelemez sonunda kimse
Всегда будь параноиком, в конце концов, никто тебя не беспокоит
Hisset ritme dipte ve kitle, hep tetikte elim
Почувствуй ритм, пей на дне и набирай массу, я всегда держу руку наготове
Kalemi tutar bozuk olsa da zemin?
Держит ручку, хотя она сломана пол?
Panzehiri kendi olan bir zehir?
Яд, противоядием от которого является его собственное?
Denizin içine akan bir nehir?
Река, впадающая в море?
Hayatla etme alay, sence ne kadar kolay?
Не смейся над жизнью, как ты думаешь, насколько это легко?
Kaçmak savaşmak hangisi gerçek olay?
Бежать или сражаться, что на самом деле?
Hayatla etme alay, sence ne kadar kolay?
Не смейся над жизнью, как ты думаешь, насколько это легко?
Kaçmak savaşmak hangisi gerçek olay?
Бежать или сражаться, что на самом деле?
Ne kadar istersen kurtulmayı o kadar batarsın
Чем больше ты захочешь, тем больше ты облажаешься, чтобы избавиться от него
Hiç bir şey planlarından farklı olamaz sanırsın?
Думаешь, ничто не может отличаться от твоих планов?
Aslında en kötüsü de olmak plansız
На самом деле, худшее - быть незапланированным
Çok para haramsız olmaz çok laf yalansız
Много денег не бывает без запретов, много слов без лжи
Gerçekleri görmek bakmak tarafsız
Видеть факты смотреть беспристрастно
Bu kez duygusallık değil mantık kazansın
Пусть на этот раз победит логика, а не сентиментальность
Artıklardan arta kalan kanaatsız nöbetlerin geliş saatleri artık zamansız
Время прибытия приступов недоверия, оставшихся от остатков, теперь вне времени
Maalesef daha nefes bile almayı başaramadan alıştık ailecek?
К сожалению, мы привыкли к этому еще до того, как успели отдышаться, семья?
Bu sahne çek gerçekler hep sadece kullanmayı sevmediğim bir dil bahanece
Эта сцена - чешская правда, это всегда просто отговорка на языке, который я не люблю использовать
İklimim bitkinlik, ikinci nesil umutlarımı irkiltti her hangi bir kimlik?
Мой климат, истощение, второе поколение подорвали мои надежды на какую-то идентичность?
İndik derine baktık hayır o da değil yak ateşi yola gelir kafadeşim olabilir?
Мы спустились и посмотрели глубже, нет, это тоже не так, огонь яка уже в пути, может быть, мой приятель?
Hayatla etme alay, sence ne kadar kolay?
Не смейся над жизнью, как ты думаешь, насколько это легко?
Kaçmak savaşmak hangisi gerçek olay?
Бежать или сражаться, что на самом деле?
Hayatla etme alay, sence ne kadar kolay?
Не смейся над жизнью, как ты думаешь, насколько это легко?
Kaçmak savaşmak hangisi gerçek olay?
Бежать или сражаться, что на самом деле?
Dönüşür olan her neyse sönümü
Демпфирование того, что трансформируется
Bir gün ortaya çıkar gerçek yüzü görünür
Однажды он появится, и его истинное лицо появится
Ömrü adamana gerek yok çözümü
Тебе не нужно посвящать жизнь решение
Kendi kafanın içinde, hadi gir içine, bir iki seçime?
В своей голове, давай, войди в нее, на пару выборов?
Bakarak hareket etme çünkü hayat çekilmez
Не двигайся, глядя, потому что жизнь невыносима
İster ama olunca mutlulukla yetinmez
Он хочет, но не довольствуется счастьем, когда это происходит AMI
Kimse değildir bro bu dünyada geçilmez?
Никто не непроходим в этом мире, братан?
Hisset iyice bunu ve bil ki bu da bir değişmez
Почувствуй это хорошенько и знай, что это тоже не изменится
Bitmemeli bu bedeli ne edecekse erişmez
Он не должен заканчиваться, он не получит доступа к тому, что будет стоить эта цена
İtmemeli beni de bir uçuruma yetişmez
Он не должен толкать меня, и он не догонит меня в пропасть
Kimse benim elime ve götüren hep o dip ses?
Кто-нибудь всегда берет меня в руки и этот низкий голос?
Yanlışa, doğruya, korkuya esir oluyorsun dostum, bunu bir sorgula?
Ты в плену неправильного, правильного, страха, чувак, спроси об этом?
Olgucular onca yordular yoğurdular ama gene de ne olduysam oldum bak, dum dum tak?
Феномены так устали, что они месили, но я все равно стал тем, кем AMIAMIAMIAMIAMIAMIAMIAMIAMIAMIAMIAMI?
Hayatla etme alay, sence ne kadar kolay?
Не смейся над жизнью, как ты думаешь, насколько это легко?
Kaçmak savaşmak hangisi gerçek olay?
Бежать или сражаться, что на самом деле?
Hayatla etme alay, sence ne kadar kolay?
Не смейся над жизнью, как ты думаешь, насколько это легко?
Kaçmak savaşmak hangisi gerçek olay?
Бежать или сражаться, что на самом деле?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.