Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kötü Alışkanlık
Schlechte Angewohnheit
Ayarım
yok
benim
her
şey,
kafamıza
göre
Ich
habe
keine
Regeln,
alles
läuft
nach
Lust
und
Laune.
Rahat
takılıyoruz,
hep
kafamıza
göre
Wir
entspannen
uns,
immer
nach
Lust
und
Laune.
Aslında
bu
olanlar,
geri
dönmem
için,
bana
Eigentlich
sind
diese
Dinge,
damit
ich
zurückkomme,
mir
Ne
yapcan
Was
wirst
du
tun?
Her
duyduğuna
inanıyor
medya
Die
Medien
glauben
alles,
was
sie
hören.
Kim
kiminle
nerede
ve
bu
mu
dünya
Wer
ist
mit
wem,
wo,
und
ist
das
die
Welt?
Sinir
olduğumda
oturur,
yanıtım
Wenn
ich
wütend
werde,
setze
ich
mich
hin
und
antworte.
Candy'den
daha
aptalını
tanıdım
Ich
habe
niemanden
Dümmeren
als
Candy
kennengelernt.
5 kilo
yüzünde
boya
var
Sie
hat
5 Kilo
Schminke
im
Gesicht.
Para
versen
bile
seninle
olamam
Selbst
wenn
du
mir
Geld
gibst,
könnte
ich
nicht
mit
dir
zusammen
sein.
Devam
ederim,
biri
demezse
bana
dur
Ich
mache
weiter,
wenn
mir
niemand
sagt,
ich
soll
aufhören.
İzdivaç'a
katıl,
kendine
koca
bul
Geh
zu
einer
Kuppelshow
und
such
dir
einen
Ehemann.
Ya
da
dur,
yerine
otur
Oder
warte,
setz
dich
hin.
Twitter'dan
takip
et
özendiğini
Folge
auf
Twitter
dem,
was
du
bewunderst.
Beni
tanıyıp
resmimi
çek
Erkenne
mich
und
mach
ein
Foto
von
mir.
Ama
ben
yakışıklı
ya
da
güzel
değilim
Aber
ich
bin
weder
gutaussehend
noch
hübsch.
Hepsi
boş
beyin
hepsi
Sie
sind
alle
hirnlos,
alle.
İki
koca
memeli
kadını
etme
siper
Stell
keine
zwei
Frauen
mit
großen
Brüsten
als
Schutzschild
auf.
Birileri
iter
birileri
düşer
Manche
stoßen,
manche
fallen.
Bu
piyasa
sinirli,
bu
piyasa
üzer
Diese
Branche
ist
nervös,
diese
Branche
verärgert.
Hepsi
boş
beyin
hepsi
Sie
sind
alle
hirnlos,
alle.
İki
koca
memeli
kadını
etme
siper
Stell
keine
zwei
Frauen
mit
großen
Brüsten
als
Schutzschild
auf.
Birileri
iter
birileri
düşer
Manche
stoßen,
manche
fallen.
Bu
piyasa
sinirli,
bu
piyasa
üzer
Diese
Branche
ist
nervös,
diese
Branche
verärgert.
Gevşe
biraz,
ne
bu
gerginlik
Entspann
dich
mal,
was
ist
das
für
eine
Anspannung?
Ben
dimdik
olurum
her
gün,
ver
kimlik
Ich
stehe
jeden
Tag
aufrecht,
gib
mir
deinen
Ausweis.
Memur
bey
bana,
GBT
sorar
Der
Beamte
fragt
mich
nach
meiner
GBT
(Vorstrafenregister).
Televizyonum
hep
MTV
çalar
Mein
Fernseher
spielt
immer
MTV.
ESM,
yani
bir
hasmım
ESM,
also
ein
Feind
von
mir.
Ortamdaki
kız
gelir
bana
yazılır
Das
Mädchen
im
Raum
kommt
und
schreibt
mich
an.
Geleceği
görüyorum,
öd
kopa
ölüyorum
Ich
sehe
die
Zukunft,
ich
habe
Todesangst.
Öksürük
ilacımı
evimde
içiyorum
Ich
nehme
meinen
Hustensaft
zu
Hause.
Yaptığım
baya
bir
derin
Was
ich
mache,
ist
ziemlich
tiefgründig.
İstanbul'un
içi
gibi,
tamamı
temiz
Wie
das
Innere
von
Istanbul,
alles
sauber.
Kararı
verip
kötüyü
tatmaz
Entscheide
dich
und
koste
nicht
das
Schlechte.
Ege
çubuk
oynar,
albümü
satmaz
Ege
spielt
Çubuk,
verkauft
das
Album
nicht.
Bel
altı
değil,
yeraltıyım
Ich
bin
nicht
unter
der
Gürtellinie,
ich
bin
Untergrund.
Şarkımdan
argo,
fotoğrafın
Slang
aus
meinem
Lied,
dein
Foto.
Sokakları
çekin
ve
kurtarın
Fotografiert
die
Straßen
und
rettet
sie.
Müzik
piyasası
sofrası
kurtların
Der
Musikmarkt
ist
ein
Tisch
der
Wölfe.
Hepsi
boş
beyin
hepsi
Sie
sind
alle
hirnlos,
alle.
İki
koca
memeli
kadını
etme
siper
Stell
keine
zwei
Frauen
mit
großen
Brüsten
als
Schutzschild
auf.
Birileri
iter
birileri
düşer
Manche
stoßen,
manche
fallen.
Bu
piyasa
sinirli,
bu
piyasa
üzer
Diese
Branche
ist
nervös,
diese
Branche
verärgert.
Hepsi
boş
beyin
hepsi
Sie
sind
alle
hirnlos,
alle.
İki
koca
memeli
kadını
etme
siper
Stell
keine
zwei
Frauen
mit
großen
Brüsten
als
Schutzschild
auf.
Birileri
iter
birileri
düşer
Manche
stoßen,
manche
fallen.
Bu
piyasa
sinirli,
bu
piyasa
üzer
Diese
Branche
ist
nervös,
diese
Branche
verärgert.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.