Текст и перевод песни Xir - Sözler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Akla
karaları
kafanın
içinde
doğru
sanıp
Принимая
чёрное
за
белое
в
своей
голове,
Doldu
sağır
kulakların
hiç
birisi
anlamadı.
Глухие
уши,
ни
одни
не
услышали.
Dudaklarımdaki
bu
kelimeleri
yoklamadım
çıkarken
dışarı...
Эти
слова
на
моих
губах,
я
не
проверял
их,
выходя
наружу...
Gelecekse
başarı
bu
benim
elimde
Если
успех
придет,
он
в
моих
руках,
Ama
imkanlarım
aşağı
bırakıp
aşağı
Но
мои
возможности
брошены
вниз,
Biraz
gerçeklerleri
yayaşayın
ki
belli
olsun
kim
tutar
maşayı.
Давайте
немного
поживём
в
реальности,
чтобы
было
ясно,
кто
правит
балом.
Hiç
bir
zaman
olmadım
ben
güçlünün
uşağı,
Никогда
не
был
я
рабом
сильного,
Üçte
biri
bu
çağın
altında
kaçırmış
uçağı,
Каждый
третий
в
этом
веке
упустил
свой
шанс,
Uçuklar
dudağı
çünkü
aşamaz
bu
dağı
başaranlar
az
sayıda,
Губы
шепчут
небылицы,
потому
что
немногие
могут
взобраться
на
эту
гору,
Çekilir
kulağın
başarısızlık
sonucunda.
Ухо
тянется
к
неудаче.
Herkes
şansın
orucunda
dibe
batarsın
konuşunca
boş
ise
kafanız.
Все
постятся
во
имя
удачи,
ты
утонешь,
если
твоя
голова
пуста.
Ben
rüzgarın
tersine
gitmeye
çalışıp
Я
пытаюсь
идти
против
ветра,
Barışıp
yıldızımla
yine
içlerine
karışıp
Помирившись
со
своей
звездой,
я
снова
растворяюсь
в
них,
Cevabı
olmayan
soruların
yanıtı
geçerli
değil
yoksa
kanıtı...
Ответ
на
вопросы
без
ответов
недействителен,
если
нет
доказательств...
Sözler
tutulmadan
verilir
ama
bu
gözler
anlar
olanı
biteni
Слова
даются,
не
сдерживаясь,
но
эти
глаза
видят
всё,
Kimse
görmez
istemediği
sürece.
Если
только
кто-то
не
хочет
видеть.
Bu
böyle
sürecek...
Так
будет
продолжаться...
Sözler
tutulmadan
verilir
ama
bu
gözler
anlar
olanı
biteni
Слова
даются,
не
сдерживаясь,
но
эти
глаза
видят
всё,
Kimse
görmez
istemediği
sürece.
Если
только
кто-то
не
хочет
видеть.
Bu
böyle
sürecek...
Так
будет
продолжаться...
İcab
ettiyse
oturmamız
seninle
Если
это
необходимо,
мы
сядем
с
тобой,
Nerde
kaldı
isek
bir
daha
oraya
gelme
Где
бы
мы
ни
остановились,
больше
не
возвращайся
туда,
Çünkü
artık
istiyorum
bir
şeyleri
yenmek.
Потому
что
теперь
я
хочу
победить.
Ben
en
dipten
geldim
git
defter
bul
bana
gel
Я
пришел
с
самого
дна,
иди,
найди
мне
блокнот,
приходи,
Fikirlerim
enerjiyle
paralel
Мои
идеи
параллельны
энергии,
Dilim
dilim
edecek
bu
karayel
bana
der
gerek
yok.
Этот
ветер
разорвет
меня
на
части,
мне
не
нужно
говорить.
Her
şey
masada
durur
görmen
için
lazım
olmamalı
bir
teleskop.
Всё
на
столе,
тебе
не
нужен
телескоп,
чтобы
увидеть.
Bitirelim
şu
işi
ikilemin
yanında
sağlamalar
Давай
закончим
это
дело,
гарантии
рядом
с
нами,
Tutmamalı
bağlamalar
bal
döküpte
yağlamalar
çıktı
boşa
Не
держись
за
связи,
лесть
медом
и
маслом,
всё
напрасно,
Fayda
etmez
ağlamalar
yürekleri
dağlamalar...
Слёзы
не
помогут,
удары
по
сердцам...
Dışarı
vurdu
patlamalar,
Взрывы
вырвались
наружу,
Benim
içimdeki
deli
durma
diyor
bana
sürekli,
Демон
внутри
меня
постоянно
говорит
мне
не
останавливаться,
İçimdeki
deli
susma
diyor
bana
sürekli,
Демон
внутри
меня
постоянно
говорит
мне
не
молчать,
Çok
yürekli,
beklese
de
beni
orada
eli
tüfekli...
Очень
смелый,
даже
если
он
ждет
меня
там
с
оружием...
Sözler
tutulmadan
verilir
ama
bu
gözler
anlar
olanı
biteni
Слова
даются,
не
сдерживаясь,
но
эти
глаза
видят
всё,
Kimse
görmez
istemediği
sürece.
Если
только
кто-то
не
хочет
видеть.
Bu
böyle
sürecek...
Так
будет
продолжаться...
Sözler
tutulmadan
verilir
ama
bu
gözler
anlar
olanı
biteni
Слова
даются,
не
сдерживаясь,
но
эти
глаза
видят
всё,
Kimse
görmez
istemediği
sürece.
Если
только
кто-то
не
хочет
видеть.
Bu
böyle
sürecek...
Так
будет
продолжаться...
Demeseydi
kolay
olanlar
aslında
oran
orantı
kurup
bak
Если
бы
не
говорили,
что
это
легко,
посмотри
на
соотношение,
Bu
tablo
bulutlar,
insanlar
somurtkan
Эта
картина
- облака,
люди
хмурые,
İmdatlar
duyulmaz,
imkanlar
bulunmaz.
Крики
о
помощи
не
слышны,
возможностей
не
найти.
Bir
daha
değil
dünya
sadece
kocaman
zindan
Мир
- это
не
просто
огромная
темница,
Bocalamaya
devam
et
insan.
Продолжай
бороться,
человек.
Edenler
var
intihar
ama
kantara
koyup
tartsak
Есть
те,
кто
совершает
самоубийство,
но
если
мы
взвесим
всё
на
весах,
Güzel
hayallere
dalsak,
Окунемся
в
прекрасные
мечты,
Bilincin
yerinde
değilse
düşünceler
olur
aksak,
Если
сознание
отсутствует,
мысли
становятся
бессвязными,
Bütün
işler
bir
taslak
hiç
bitmeyen.
Все
дела
- это
просто
набросок,
бесконечный.
İçinde
bir
umut
var
inciltmeyen,
Внутри
есть
надежда,
которая
не
угасает,
Rüyadan
uyanamazsın
yoksa
seni
bir
cimcikleyen,
Ты
не
можешь
проснуться
ото
сна,
если
тебя
кто-то
не
ущипнет,
Bilindik
neden
problem
brom
ben
değiştim
Знаешь,
в
чем
проблема,
бро,
я
изменился,
Bu
zehri
sek
içtim,
Я
выпил
этот
яд
залпом,
Düşünceler
zamanla
kafamın
içine
tepişti
demiştim.
Я
говорил,
что
со
временем
мысли
столкнутся
в
моей
голове.
Kendime
en
dibe
batana
dek
yoktu
bir
endişe
içimde,
У
меня
не
было
беспокойства,
пока
я
не
достиг
дна,
Beslediğim
sitem
değil
geçmişe
sadece
özlem,
Это
не
упрёк
прошлому,
а
просто
тоска,
Gözler
kalbin
aynasıdır
yalancı
sözler...
Глаза
- зеркало
души,
лживые
слова...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.