Текст и перевод песни Xir - Yer Çekimi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yer
çekimi
kayıp
Сила
тяжести
пропала,
Gerçeğimi
ayıkmama
engel
oluyo
dengem
ama
neysem
oyum
Мешает
мне
протрезветь,
сбивает
меня
с
толку,
но
я
тот,
кто
я
есть.
Mengen
stilin
ile
çetele
tutmayı
deneme
Не
пытайся
вести
счёт
со
своим
менгеновским
стилем,
Gidiyoruz
hedefe
Z
ve
G,
şerefe
Мы
идём
к
цели,
Z
и
G,
за
ваше
здоровье!
Ama
kaygıları
sezdim,
amaç
aynıları
kesin
Но
я
почувствовал
тревогу,
цель
та
же,
определённо.
Sanat
arsızını
kesin,
ona
dar
üsluplar
verin
Умерьте
пыл
этого
бесстыжего
искусства,
дайте
ему
узкие
рамки,
Alice
harikalar
değil,
alış
aynı
korkulara
Алиса
не
в
стране
чудес,
привыкай
к
тем
же
страхам,
Sana
tavsiye
beni
tahrik
etme
zor
kullandırmaya
Советую
тебе,
не
провоцируй
меня,
не
заставляй
применять
силу.
Boşluktayım,
doğru
kül
tablasında
Я
в
прострации,
прямо
в
пепельнице,
Soğut
bir
damlası
bile
yoğun,
inan
aynı
kafa
bu
oğlum
Остуди,
даже
капля
густая,
поверь,
это
та
же
хрень,
братан.
X'im
den
tat,
çat
pat
anlıycan
işi
Попробуй
мой
"Х",
кое-как
поймёшь
в
чём
дело,
Ve
de
şimdi
şah
mat,
kat
tozu
dumana
И
вот
тебе
шах
и
мат,
пыль
столбом.
Bilirsin
hep
derim:
"Olsun
bi'
defterim"
Ты
знаешь,
я
всегда
говорю:
"Пусть
у
меня
будет
блокнот",
Sırtım
gelmez
yere,
devam
hep
rap'lerim
Не
упаду
лицом
в
грязь,
мой
рэп
всегда
со
мной.
Hissediyor
musun,
bu
sert
ve
korkusuz
Чувствуешь,
это
жёстко
и
бесстрашно,
Kesicek
biletini
sûal
ve
sorgusuz
Порвёт
твой
билет
без
суда
и
следствия.
Geliyo
neden
hep
durmadan
üzerime?
Почему
всё
время
на
меня
валится?
Alışamadım
dünyanın
düzenine
Не
могу
привыкнуть
к
устройству
этого
мира,
İsterken
durmayı
bile
bile
Хотя
и
хочу
остановиться,
Şeytan
diyo:
"Daha
da
git
üzerine"
Дьявол
шепчет:
"Дави
на
них
ещё
сильнее".
Aga
kafam
gelir
bu
evrene
fazla,
buna
kasma
Бро,
мой
разум
слишком
крут
для
этой
вселенной,
не
парься.
Anlayabilmek
adına
senin
kulakların
çakma
Чтобы
понять,
нужны
не
твои
поддельные
уши.
Bu
tarz
kapasitelere
takıcak
tasma
ara
Найди
ошейник
для
таких
вот
бездарей,
Gazla
gider
alayınız,
fıslaşır
olayınız
Все
вы
сдуетесь,
как
только
дело
дойдёт
до
дела.
Zor
gelicek
size
kolayımız,
bize
getirin
kobayınız
kimse
Вам
будет
трудно
справиться
с
нашей
лёгкостью,
несите
сюда
своих
подопытных,
Dinse,
bile
bu
fırtınalar
yaratıyo
sükse
Даже
если
слушать,
эти
бури
создают
шумиху.
Kim
altta
kim
üstte,
bi'
dakka
hiç
gülcek
Кто
внизу,
кто
вверху,
минуточку,
никто
не
будет
смеяться,
Mesele
yok
ortada,
ikileme
üçle
Нет
никакой
проблемы,
удвоить,
утроить.
Düşme
an
meselesi,
bir
on
yıl
var
aramızda
Вопрос
времени,
когда
ты
упадёшь,
между
нами
лет
десять,
Derdiniz
an
meselesi,
geçir
vitesi
yukarı
Вопрос
времени,
когда
поймёшь,
переключи
скорость
выше.
X
hızlı
belli
olur
kim
arı,
kim
karı
X
быстрый,
сразу
видно,
кто
пчела,
кто
трутень,
Ruhunun
saçları
sarı,
şişe
şu
anda
tam
yarı
Волосы
твоей
души
светлые,
бутылка
сейчас
наполовину
пуста.
Rap
komutanı
iplemez
hiç
bi'
zaman
Albay'ı
Командующий
рэпом
никогда
не
обратит
внимания
на
полковника,
Üzerinize
çok
yakışıyor
oynamak
ablayı
Вам
очень
идёт
играть
роль
сестричек,
İraden
kadarsın
birader,
yalansın
Ты
силён
настолько,
насколько
сильна
твоя
воля,
брат,
ты
фальшивка.
Bi'
daha
gel
kapansın
bu
mevzu
Приходи
ещё,
закрой
эту
тему.
Bilirsin
hep
derim:
"Olsun
bi'
defterim"
Ты
знаешь,
я
всегда
говорю:
"Пусть
у
меня
будет
блокнот",
Sırtım
gelmez
yere,
devam
hep
rap'lerim
Не
упаду
лицом
в
грязь,
мой
рэп
всегда
со
мной.
Hissediyor
musun,
bu
sert
ve
korkusuz
Чувствуешь,
это
жёстко
и
бесстрашно,
Kesicek
biletini
sûal
ve
sorgusuz
Порвёт
твой
билет
без
суда
и
следствия.
Geliyo
neden
hep
durmadan
üzerime?
Почему
всё
время
на
меня
валится?
Alışamadım
dünyanın
düzenine
Не
могу
привыкнуть
к
устройству
этого
мира,
İsterken
durmayı
bile
bile
Хотя
и
хочу
остановиться,
Şeytan
diyo:
"Daha
da
git
üzerine"
Дьявол
шепчет:
"Дави
на
них
ещё
сильнее".
Kaybolmak,
kartondan
kuru
bir
hikayelerin
içine
sarj
olmak
Потеряться,
завернуться
в
картонные,
сухие
истории,
Var
kontak
kurulabilir
a
bir
derece
ama
zapt
olmaz
bunlar
kalemimden
Можно
наладить
контакт,
но
эти
записи
не
сойдут
с
моего
пера.
Bana
binler
etmeli
eşlik,
paladinler
sesleri
kestik
Тысячи
должны
сопровождать
меня,
паладины,
мы
прервали
ваши
голоса,
Defteri
tek
tip,
teknik
elektrik
akımına
kapılan
aragiller
Блокнот
однотипный,
кальяны,
попавшие
под
электрический
ток.
Para
dinler
kara
dullar,
ara
bul
lan
gereken
o
tarifi
Деньги
слушают
чёрных
вдов,
найди
тот
самый
рецепт,
Kumdan
kalelerin
hakimi
gerekiyo,
us
Нужен
разум,
чтобы
править
замками
из
песка,
Hepinize
bir
çorba
kaşığı
tuz
Всем
вам
по
столовой
ложке
соли,
Katkısız
elemanlar
bir
sus,
bizi
kusturdunuz
Бездарные,
заткнитесь,
вы
нас
тошните.
Uzuvlarımı
istiyosan
önce
al
bir
duş
Если
хочешь
мои
конечности,
сначала
прими
душ,
OG
Kush,
XiR
Z.P
avlıyor,
geceleri
tek
tek
puşt
OG
Kush,
XiR
Z.P
охотится,
по
ночам
на
каждого
ублюдка,
Elbet
tuş,
olucaksın
komik
olma
Конечно
же,
ты
станешь
посмешищем,
не
будь
таким,
Poligonda
çok
pro
bir
atıcı
gibi
flowlarımdan
Bush
На
полигоне,
как
профи-стрелок,
мои
рифмы,
Буш,
Bile
nasip
alacak
yaptığımız
kulaklarına
fuhuş,
çakmağı
çak
tutuş
Даже
такт,
который
мы
возьмём,
будет
для
ваших
ушей
откровением,
ударь
по
кремню,
держи
кремень.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.