Xir - Çoktan Bitti - перевод текста песни на немецкий

Çoktan Bitti - Xirперевод на немецкий




Çoktan Bitti
Schon lange vorbei
Yola girer herşey tabi bok yolu
Alles kommt in Gang, klar, auf die beschissene Art
Kaz çukura gir içe ayık onu
Grab ein Loch, fall rein, finde dich zurecht.
Bunu bırak alıp onu
Lass dies, nimm das.
Kiminin oluru bu, bekle oyunumu
Für manche läuft's so, warte auf mein Spiel.
Ben ölmedim henüz, kapama telefonu
Ich bin noch nicht tot, leg nicht auf.
Neden bi kaç ay geçti serseriyle
Warum sind ein paar Monate mit dem Taugenichts vergangen?
Gökdeniz evet ben senle demek
Gökdeniz, ja ich, mit dir sein bedeutet...
Bu sadece bi sebep, ve de kek
Das ist nur ein Grund, und auch noch Pillepalle.
Durumundaki ben, ipimde değil ama pek
Ich in deiner Lage? Ist mir aber ziemlich egal.
Bir aramam olur, belkide olmaz
Ein Anruf von mir kommt vielleicht, vielleicht auch nicht.
Yoluna girer işim, belkide olmaz
Meine Sachen kommen in Gang, vielleicht auch nicht.
Köşeyi dönüceğim, belkide sonra
Ich werde den Durchbruch schaffen, vielleicht später.
TV'ye çıkıcam, dergide olmaz
Ich komme ins Fernsehen, nicht in Zeitschriften.
Sadece oyna, oynamayan yolda
Spiel einfach mit, wer nicht mitspielt, ist raus.
Soldan orta tonda orta
Linke Flanke, mittlerer Ton, Zentrum.
Sahnede orda, bahanelerinin
Dort auf der Bühne, deine Ausreden...
Alayını yerim ulan, kafamı yorma
Ich fresse sie alle, Mann, mach mir keinen Kopf.
O kadar zamandır ki yoksun, herşey çok beter
So lange bist du schon weg, alles ist viel schlimmer.
Unut uyumlu olursa olsun, zamanla dibi geçer
Vergiss es, auch wenn es passt, mit der Zeit geht das Schlimmste vorbei.
İstemem birdahada olsun, kalbim bana yeter
Ich will nicht, dass es nochmal passiert, mein Herz reicht mir.
Seni her nedense ben seçtim
Aus irgendeinem Grund habe ich dich gewählt.
Geçti gelmesende git çoktan bitti
Es ist vorbei, auch wenn du nicht kommst, geh, es ist schon lange aus.
Tribim beni görüyomu
Siehst du meine Launen?
Bi kere görmedim hayali bile bana yetiyo
Ich hab's nicht ein Mal gesehen, selbst die Vorstellung reicht mir schon.
Kahraman ölüyomu, nasıl yani bu film
Stirbt der Held? Wie meinst du das, dieser Film...
Benim bence daha iyisi geliyodur
Meiner Meinung nach kommt was Besseres.
Herşeyi biliyosun, diyodum sana
Du weißt alles, hab ich dir gesagt.
Olur hep sev çekicek gelip resmini
Wird schon, liebe immer, jemand kommt und macht dein Bild.
Xir, ismimi unut eksim
Xir, vergiss meinen Namen, mein Minuspunkt.
Gittim bir kere bana çekerek resti
Ich bin einmal gegangen, als du mir die Pistole auf die Brust gesetzt hast.
Bilki doğru Gökdeniz
Wisse, Gökdeniz hat Recht.
İpsiz onca çakalla çukalla seviye değil
Mit all den zügellosen Schakalen und Halunken ist das kein Niveau.
İstiyorsan istiyorsun ama
Wenn du es willst, willst du es, aber...
İstemezsen bende giderim
Wenn du nicht willst, gehe ich auch.
Çünkü bu benim, o da odur
Denn das bin ich, und das ist das.
Eskilerin her daim tadı olur
Alte Zeiten haben immer ihren Reiz.
Açık ol ve de koy fikrini masaya
Sei offen und leg deine Meinung auf den Tisch.
Xir kalp arar orospu bakmaz kasana
Xir sucht ein Herz, eine Hure schaut nicht auf dein Geld.
O kadar zamandır ki yoksun, herşey çok beter
So lange bist du schon weg, alles ist viel schlimmer.
Unut uyumlu olursa olsun, zamanla dibi geçer
Vergiss es, auch wenn es passt, mit der Zeit geht das Schlimmste vorbei.
İstemem birdahada olsun, kalbim bana yeter
Ich will nicht, dass es nochmal passiert, mein Herz reicht mir.
Seni her nedense ben seçtim
Aus irgendeinem Grund habe ich dich gewählt.
Geçti gelmesende git çoktan bitti
Es ist vorbei, auch wenn du nicht kommst, geh, es ist schon lange aus.
Herşey çok beter
Alles ist viel schlimmer.
Zamanla dedi geçer
Man sagt, mit der Zeit geht es vorbei.
Kalbim bana yeter
Mein Herz reicht mir.
Seni her nedense ben seçtim
Aus irgendeinem Grund habe ich dich gewählt.
Geçti gelmesende git çoktan bitti
Es ist vorbei, auch wenn du nicht kommst, geh, es ist schon lange aus.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.