Xirú Missioneiro - Corpo Esgualepado - перевод текста песни на немецкий

Corpo Esgualepado - Xirú Missioneiroперевод на немецкий




Corpo Esgualepado
Zerfetzter Körper
Cada dia que passa parceiro
Jeden Tag, Kamerad, wird’s schlimmer
Meu corpo véio me uma sintoma
Mein alter Körper zeigt Symptome
Resquícios de uma vida bruta
Überbleibsel eines harten Lebens
De tropiada, de esquila e de doma
Von Herden, Glockengeläut und Zähmung
O corcova de bagual criado
Der Buckel vom wilden Pferd
E Manotaço de égua redomona
Und die Faustschläge der störrischen Stute
E o cansaço que hoje me governa
Und die Müdigkeit, die mich jetzt regiert
O reumatismo me entrevando as perna
Das Rheuma lähmt mir meine Beine
É o passado que está vindo a tona
Es ist die Vergangenheit, die hochkommt
De tanto então me sentir mal
Weil ich mich ständig schlecht fühlte
Com a dotora me fui consurtá
Hab ich die Ärztin konsultiert
Que os meu nervo se foram pro saco
Sie sagte, meine Nerven sind im Eimer
Que se intrevam e não qué funcioná
Sie verheddern sich und wollen nicht mehr
E a minha véia me enche de gorpe
Und meine Alte macht mir Vorwürfe
Me cãimbra quando eu vou lidá
Bekam Krämpfe, als ich arbeiten ging
Sinhá dotora aresorva meu drama
Frau Doktor, hören Sie mein Drama
Porque até despois que eu me deito na cama
Denn selbst wenn ich mich ins Bett lege
É um sacrifício pra mim levantá
Ist’s eine Qual, wieder aufzustehen
A dotora me atô pelo um braço
Die Ärztin packte meinen Arm
Apertando uma bola medindo a pressão
Drückte eine Kugel, maß den Druck
Fez respiração boca a boca
Gab mir Mund-zu-Mund-Beatmung
Bateu chapa do meu coração
Machte Röntgen von meinem Herzen
Atracou um apareio na luiz
Schnallte mir ein Gerät an
Que ela apelidou de tar computação
Nannte es "Computer-Untersuchung"
Vi minha carcaça toda esbudegada
Sah meinen zerschundenen Körper
E ela me amostrando as minhas peça estragada
Sie zeigte mir meine kaputten Teile
Retratando na televisado
Abgebildet auf dem Bildschirm
A dotora então foi me explicando
Die Ärztin erklärte mir dann
A tua vida muito atrasada
Dein Leben ist weit zurück
O teus bofe não existe mais
Deine Lungen existieren nicht mehr
A bebida de arcol diluiu a buchada
Der Alkohol hat deinen Bauch zerstört
Teus purmão igual foles de gaita
Deine Lungen wie Akkordeonbalg
Tua bexiga toda esgualepada
Deine Blase völlig zerfetzt
A dotora então agarrou-se a se rir
Die Ärztin fing an zu lachen
Disse teu tareco de fazê xixi
Sagte, dein Pinkel-Apparat
sem serventia e não presta pra nada
Ist nutzlos und taugt zu nichts
Teu culesterol em quinhentos
Dein Cholesterin bei fünfhundert
A tuas veia tão tudo trancada
Deine Adern sind verstopft
Tua coluna te afroxou os quarto
Deine Wirbelsäule lässt nach
A tua espinha descornotada
Dein Rückgrat ist verbogen
Inventei uma comessão de bóia
Ich eine schwere Mahlzeit
Bucho cozido e tripa sapecada
Gekochter Pansen und gebratene Därme
Despôs por riba pra se besteira
Und dann noch was Dummes obenauf
Pra sentá as lombriga me atraquei numa cuaieira
Um die Würmer zu vertreiben, ich Kürbis
Com leite mogango e batata assada
Mit Milch und gebratenen Kartoffeln
Que é pra mim cumê comida leve
Denn ich soll nur leichtes Essen
Que o culesterol está muito avançado
Weil das Cholesterin zu hoch ist
Arreceitou cumer carne branca
Sie verordnete nur weißes Fleisch
Então tenho cumido toicinho assado
Also esse ich nur gerösteten Speck
Me fez uriná em frente dela
Sie ließ mich vor ihr pinkeln
Meio contrariado tive que mijá
Widerwillig musste ich es tun
Despôs exigiu que eu sacasse a minha roupa
Dann forderte sie, ich soll mich ausziehen
E a minha véia ciumenta ficou quase loca
Und meine eifersüchtige Alte wurde wild
Avançou na dotora pegou a destratá
Griff die Ärztin an und beschimpfte sie
A dotora apertando os pertence
Die Ärztin drückte meine Teile
Disse a tua doença sei o que é
Sagte, deine Krankheit, ich weiß Bescheid
Tua situação está muito agravada
Dein Zustand ist schon sehr ernst
Então pra te cuidá arrume duas muié
Um dich zu pflegen, hol dir zwei Frauen
E a minha véia com esta confusão
Und meine Alte war verwirrt
A pobrezinha ficou apavorada
Die Armee war völlig erschrocken
Na boca da noite pegou a se pintá
Abends schminkte sie sich
Diz ela que vai pra capela rezá
Sagt, sie geht in die Kapelle beten
E boleia pra casa por a madrugada
Und kommt erst im Morgengrauen zurück
Sinhá dotora assim não vai
Frau Doktor, so geht das nicht
mais encrencado e não sei o que faço
Ich bin verzweifelt und weiß nicht weiter
Meu coração forte igual a um cuiudo
Mein Herz, stark wie Leder
O miserável está num cansaço
Der Arme ist jetzt erschöpft
A dotora me desinganou
Die Ärztin enttäuschte mich
E que eu virado num bagaço
Und weil ich nur noch ein Wrack bin
Me agarrei nela e um pedido fiz
Griff ich sie und bat um eins
A última coisa que lhe pede um infliliz
Das Letzte, was ein Unglücklicher erbittet
Então me premita que eu morra em teus braços
Erlaube mir, in deinen Armen zu sterben
Me proibiu de muié pelada
Sie verbot mir, nackte Frauen zu sehen
Me agita demais e a doença recai
Es stresst mich, die Krankheit kommt zurück
Então quando enxergo me alembra a dotora
Doch wenn ich sie seh, denk ich an die Ärztin
Ai-ai-ai-ai-ai-ai-ai!
Ai-ai-ai-ai-ai-ai-ai!





Авторы: Xirú Missioneiro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.