Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um
resto
de
fandango
cuiudaço
Ein
Rest
von
Fandango,
voller
Übermut
Mesclado
com
fumaça
de
cadeeiro
Vermischt
mit
dem
Rauch
von
Kautabak
A
goela
da
cordeona
de
oito
baixo
Der
Schall
der
Achordion
mit
acht
Bässen
Nas
garra
dum
gaiteiro
missioneiro
In
den
Händen
eines
missionarischen
Gaiterspielers
A
indiada
lambuzada
de
cachaça
Die
Indianer,
betrunken
von
Cachaça
Bochincho
pra
xiru
que
não
tem
medo
Ein
Tumult
für
den
Xirú,
der
keine
Angst
kennt
Um
borracho
sapateando
e
dando
grito
Ein
Betrunkener
stampft
und
schreit
Vergando
o
recavem
do
chinaredo
Und
biegt
das
Leder
der
Stiefel
Um
cheiro
de
cachaça
e
vinho
doce
Ein
Geruch
von
Cachaça
und
süßem
Wein
Fedendo
pelos
cantos
do
salão
Erfüllt
die
Ecken
des
Saals
O
dia
a
trote
largo
vem
chegando
Der
Tag
kommt
im
Trab
heran
E
a
china
começou
froxá
o
garrão
Und
die
Frau
lässt
langsam
los
A
lua
lambendo
a
quincha
do
rancho
Der
Mond
leckt
die
Wände
der
Hütte
Lá
dentro
a
fumaça
empolvadeira
Drinnen
der
staubige
Rauch
Um
taura
chincha
a
china
pelo
meio
Ein
Gaul
zerrt
die
Frau
in
die
Mitte
Num
xote
bem
crinudo
da
fronteira
Zu
einem
wilden
Xote
der
Grenze
Um
xote
véio
desses
de
socá
canjica
Ein
alter
Xote,
wie
man
ihn
kennt
Aperto
a
tipa
bem
na
vorta
das
cadera
Ich
drücke
die
Frau
an
meine
Hüfte
Sapateadito
só
pra
vê
como
é
que
fica
Ein
kleiner
Schritt,
nur
um
zu
sehen
Num
xote
véio
aporreado
da
fronteira.
Wie
es
in
diesem
alten
Xote
wirkt
Me
interto
num
cangote
de
uma
china
Ich
schlinge
mich
um
den
Hals
einer
Frau
Num
canto
bem
escuro
do
salão
In
einer
dunklen
Ecke
des
Saals
A
tipa
ressabiada
de
cornilho
Die
Frau,
scheu
wie
ein
Hirsch
Que
nem
gata
chamuscada
de
tição
Wie
eine
Katze
versengt
vom
Feuer
Mui
vaquiano
vou
tapando
de
prumessa
Geschickt
mache
ich
Versprechungen
Com
calma
vou
deixando
a
arrucinada
Langsam
lass
ich
die
Hitze
steigen
Se
entrega
pros
carinho
bem
ligero
Sie
gibt
sich
den
leichten
Berührungen
hin
Cochila
quando
chega
a
madrugada
Und
schläft
ein,
wenn
der
Morgen
graut
Xote
véio
cherando
a
bosta
de
vaca
Alter
Xote,
der
nach
Kuhmist
riecht
Cresceu
beiçudo
aquerenciado
nas
bailanta
Groß
geworden
auf
den
Tanzböden
Que
o
índio
dança
c'oa
dor
escavando
a
terra
Wo
der
Indianer
tanzt
mit
seinem
Schmerz
Só
pra
comer
um
pouco
de
pó
que
se
levanta
Nur
um
ein
wenig
Staub
aufzuwirbeln
E
o
nego
véio
rodiudo
anca
redonda
Und
der
alte
Neger
mit
runder
Hüfte
Parece
um
lobisomem
bate
os
dente
Sieht
aus
wie
ein
Werwolf,
klappert
mit
den
Zähnen
Num
jeito
de
poliango
aturunado
In
einer
erbärmlichen
Haltung
Levando
meio
tudo
pela
frente
Und
reißt
alles
mit
sich
fort
Um
xote
véio
desses
de
socá
canjica
Ein
alter
Xote,
wie
man
ihn
kennt
Aperto
a
tipa
bem
na
vorta
das
cadera
Ich
drücke
die
Frau
an
meine
Hüfte
Sapateadito
só
pra
vê
como
é
que
fica
Ein
kleiner
Schritt,
nur
um
zu
sehen
Num
xote
véio
aporreado
da
fronteira
Wie
es
in
diesem
alten
Xote
wirkt
(Hohoba,
Xote
véio
de
bailá
pelo
Rio
Grande,
parceiro)
(Hohoba,
Alter
Xote,
tanze
durch
Rio
Grande,
Kumpel)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.