Текст и перевод песни Xis - 2092, A Lei da Rua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2092, A Lei da Rua
2092, Закон улицы
Meu
corpo
não
obedece
parece
um
pesadelo
Мое
тело
меня
не
слушается,
словно
это
кошмар,
Eu
peço,
mas
a
mente
não
atende
ao
meu
apelo
Я
прошу,
но
разум
не
отвечает
на
мой
призыв,
Eu
sinto
frio
e
muito
medo,
tá
tudo
escuro
Мне
холодно
и
очень
страшно,
вокруг
темнота,
Eu
estou
preso
muito
além
do
seu
futuro
Я
в
ловушке,
далеко
за
пределами
твоего
будущего,
Visão
nula,
meu
Deus
me
ajuda!
Ничего
не
вижу,
Боже,
помоги
мне!
O
que
é
isso
aqui?!
Que
loucura
Что
здесь
происходит?!
Что
за
безумие?!
O
desespero
toma
conta
e
fecha
o
cerco
Отчаяние
охватывает
меня,
смыкая
круг,
Não
pode
ser
verdade
não
o
que
eu
vejo
Не
может
быть
правдой
то,
что
я
вижу,
Corpos
e
corpos
meus
manos
congelados
Тела,
тела
моих
братьев,
замороженные,
A
nata
da
criminalidade
lá
estáticos
Сливки
преступного
мира,
застывшие
там,
Mano
será
que
eu
estou
em
outro
plano?
Братан,
неужели
я
в
другом
измерении?
Em
outra
atmosfera
na
paz
ou
na
guerra
В
другой
атмосфере,
в
мире
или
на
войне,
Naquela
espacial
série
da
TV
В
том
космическом
сериале
по
телику,
Do
capitão
Kirk
do
Spock
С
капитаном
Кирком
и
Споком?
Então
cadê
toda
constelação
de
estrelas
no
céu?
Тогда
где
все
созвездия
на
небе?
Então
fudeu
Тогда
все
плохо.
Um
século
depois
saca
só
passa
um
pano
Век
спустя,
понимаешь,
все
изменилось,
Eu
Apelidado
Xis
prisioneiro
Я,
по
прозвищу
Xis,
заключенный,
Sentença
a
morte
eterna
no
gelo
Приговорен
к
вечной
смерти
во
льду,
Agora
interessa
o
passado
a
minha
história
Теперь
важно
прошлое,
моя
история,
Eu
quero
explicação
pra
tudo
isso
faço
a
volta
Я
хочу
объяснений
всему
этому,
я
возвращаюсь,
Sigo
os
meus
passos
refaço
a
trajetória
Иду
по
своим
следам,
восстанавливаю
путь,
O
bem
e
o
mal
me
vem
na
memória
Добро
и
зло
всплывают
в
моей
памяти.
Atira
nele
eu
disse
nele
vai
Стреляй
в
него,
я
сказал,
в
него,
давай,
O
dedo
no
gatilho
bum
uma
manchete
a
mais
Палец
на
курке,
бум,
еще
один
заголовок,
A
solução
de
treta
vai
bem
mais
além
Решение
конфликта
выходит
далеко
за
рамки,
Foi
hora
mas
talvez
não
a
bola
da
vez
Был
шанс,
но,
возможно,
не
в
этот
раз,
Todo
fim
possui
o
seu
próprio
começo
У
каждого
конца
есть
свое
начало,
E
como
tudo
tem
seu
preço
o
lance
é
delicado
И
поскольку
у
всего
есть
цена,
дело
тонкое,
Infelizmente
só
os
fatos
mostram
a
real
К
сожалению,
только
факты
показывают
реальность,
Aqui
Campinas
eu
to
ligado
é
embaçado
Здесь,
в
Кампинасе,
я
знаю,
все
сложно,
Preto
branco
não
importa
não
existe
lado
Черный,
белый,
неважно,
нет
сторон,
Sobreviver
é
a
lei
é
o
necessário
Выжить
— вот
закон,
вот
необходимость,
Continuar
a
respirar
após
os
tiros
que
foram
e
vieram
Продолжать
дышать
после
пуль,
которые
были
и
будут,
Pode
ser
considerado
um
breve
espaço
Можно
считать
это
краткой
передышкой,
Passo
a
passo
rápido
ou
lento
Шаг
за
шагом,
быстро
или
медленно,
A
policia
e
os
que
restaram
certamente
irão
fazer
seu
tempo
Полиция
и
те,
кто
выжил,
определенно
проведут
свое
время,
Mas
e
aqui
o
céu
ou
o
inferno?
Но
что
здесь,
рай
или
ад?
E
ai
a
cadeia
ou
o
cemitério?
А
здесь,
тюрьма
или
кладбище?
Você
decide
o
que
fazer
com
seu
destino
Ты
решаешь,
что
делать
со
своей
судьбой,
Sim
ou
não
diz
então
escolha
o
seu
caminho
Да
или
нет,
скажи,
выбери
свой
путь,
Aqui
Kid
Nice
diz
vai
pega
fogo
Kid
Nice
говорит,
давай,
подожжем,
Meu
gelo
derreteu
olha
ai
eu
aqui
de
novo
Мой
лед
растаял,
смотри,
я
снова
здесь.
Todos
os
agentes
do
bloco
6
Всем
агентам
блока
6,
Detento
83704
descongelamento
acionado
Заключенный
83704,
разморозка
активирована,
Alto
teor
de
conhecimento
da
Periferia
da
Zona
Sul
Высокий
уровень
знаний
о
периферии
Южной
зоны,
Representa
perigo
para
a
alta
sociedade
da
rua
Представляет
опасность
для
высшего
общества
улицы,
Não
permitir
a
proliferação
do
seu
poderio
verbal
Не
допустить
распространения
его
словесной
силы.
Periferia
Zona
Sul
é
meu
exemplo
Периферия
Южной
зоны
— мой
пример,
É
meu
local
coisa
e
tal
mas
eu
entendo
Это
мое
место,
все
такое,
но
я
понимаю,
Que
e
bicho
pega
e
pega
em
qualquer
lugar
Что
все
непросто,
и
сложно
везде,
Vacilo
fico
pequeno
pode
acreditar
Промах,
и
ты
становишься
маленьким,
поверь
мне,
Quantos
já
foram
tantos
que
nem
lembro
mais
Сколько
их
уже
было,
я
даже
не
помню,
Pai
preso
filho
solto
plano
eficaz
Отец
в
тюрьме,
сын
на
свободе,
эффективный
план,
Nos
separaram
de
tudo
nos
dividiram
aos
poucos
Нас
отделили
от
всего,
разделили
понемногу,
A
ponto
de
matarmos
uns
aos
outros
До
такой
степени,
что
мы
убиваем
друг
друга,
A
solução
de
toda
treta
vai
bem
mais
além
Решение
всех
конфликтов
выходит
далеко
за
рамки,
Eu
to
ligado
pela
rua
foi
que
me
eduquei
Я
знаю,
улица
меня
воспитала,
Não
quero
mal
ao
meu
mano
serei
seu
aliado
Я
не
желаю
зла
своему
брату,
я
буду
его
союзником,
Aprendi
a
definir
quem
quero
do
meu
lado
Я
научился
определять,
кого
хочу
видеть
рядом,
Eu
presto
atenção
Я
внимателен,
E
tenho
a
noção
do
que
sou
И
понимаю,
кто
я,
Sou
um
integrante
de
uma
banca
de
respeito
Я
член
уважаемой
банды,
Ébano
Núbio
sempre
preto
Эбано
Нубио,
всегда
черный,
Não
é
difícil
se
ligar
que
um
dia
casa
cai
Нетрудно
понять,
что
однажды
все
рушится,
E
ai
sangue
bom
lembra
de
mim?
И
тогда,
хороший
человек,
вспомнишь
обо
мне?
Mas
e
a
lei
serve
pra
quem?
Но
для
кого
этот
закон?
Só
serve
pra
fuder
quem
é
pobre
e
mais
ninguém
Он
только
для
того,
чтобы
трахать
бедных,
и
больше
никого,
Se
é
assim
num
é
lei
então
num
serve
Если
так,
то
это
не
закон,
значит,
он
не
нужен,
Pode
crê
disso
eu
sei
mas
o
júri
esquece
Можешь
поверить,
я
это
знаю,
но
присяжные
забывают,
A
balança
da
justiça
qualé
que
é?
Весы
правосудия,
что
это
такое?
Só
condena
quem
não
tem
um
qualquer
Осуждают
только
тех,
у
кого
ничего
нет,
Eu
não
tenho
nada
e
pá
como
é
que
eu
fico?
У
меня
ничего
нет,
и
как
же
мне
быть?
Fica
na
moral
fica
esperto
e
não
da
motivo
Будь
осторожен,
будь
умным
и
не
давай
повода,
Mas
de
roleio
com
meus
manos
sossegado?
Но
гулять
с
моими
братьями
спокойно?
Se
tiver
uma
pá
de
preto
vai
toma
enquadro
Если
будет
много
черных,
будет
облава,
Que
caralho
será
que
será
sempre
assim?
Какого
черта,
неужели
так
будет
всегда?
Eu
sou
só
mais
um
na
banca
pobre
de
mim
Я
всего
лишь
еще
один
в
банде,
бедняга
я,
O
Consciência
já
falo
é
muita
treta
Consciência
уже
говорил,
это
большая
проблема,
Carandiru
Candelária
Diadema
Карандиру,
Канделария,
Диадема,
Me
da
mó
raiva
ai
me
dá
mó
raiva
Меня
это
бесит,
черт
возьми,
бесит,
Me
enquadro
é
o
seguinte
num
devo
nada
Меня
задерживают,
и
вот
что,
я
ничего
не
должен,
Do
outro
lado
da
muralha
quanto
tá
o
jogo?
По
ту
сторону
стены,
какой
счет?
Neurose
10
reabilitação
0
Невроз
10,
реабилитация
0,
O
que
eu
quero
é
muita
paz
e
igualdade
Я
хочу
много
мира
и
равенства,
Pra
Vila
Rica
pru
Savério
e
pra
Cohad
Для
Вила-Рика,
для
Саверио
и
для
Кохада.
Pra
todas
as
quebradas
do
Brasil
Для
всех
фавел
Бразилии.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcelo Dos Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.