9mm Sp -
Xis
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
9 milímetros
9 Millimeter
9 milímetros
9 Millimeter
No
morro
corre
um
moleque
Auf
dem
Hügel
rennt
ein
Junge
Desesperado
segue
Verzweifelt
folgt
er
Seu
filme
é
tão
suburbano
inspirado
no
pivete
Sein
Film
ist
so
vorstädtisch,
inspiriert
vom
Straßenjungen
Clima
real
clima
real
instinto
normal
Echte
Atmosphäre,
echte
Atmosphäre,
normaler
Instinkt
Sendo
obrigado
estar
na
reta
como
um
animal
Gezwungen,
in
der
Schusslinie
zu
sein
wie
ein
Tier
Corre
nos
corres
da
favela
becos
e
vielas
Er
rennt
durch
die
Hektik
der
Favela,
Gassen
und
Gässchen
Na
cintura
9 milímetros
cheiro
da
vela
Am
Gürtel
9 Millimeter,
Kerzengeruch
Dispara
o
cão
o
tema
é
ação
Der
Hahn
schnellt
vor,
das
Thema
ist
Action
Em
cima
do
muro
Oben
auf
der
Mauer
Trilha
sonora
periférica
de
novo
mundo
Peripherer
Soundtrack
einer
neuen
Welt
Plano
de
fuga
ideia
das
ruas
Fluchtplan,
Idee
der
Straßen
Calor
humano
a
cultura
o
caos
da
grande
metrópole
Menschliche
Wärme,
die
Kultur,
das
Chaos
der
Metropole
Que
nos
envolve
na
prática
sem
dublê
Das
uns
in
der
Praxis
ohne
Stuntman
umgibt
Pra
viver
daria
um
filme
Um
zu
leben,
würde
es
einen
Film
ergeben
Relembrando
o
passado
Sich
an
die
Vergangenheit
erinnernd
Decorando
o
roteiro
pra
reescrever
Das
Drehbuch
auswendig
lernen,
um
es
neu
zu
schreiben
Nesta
cidade
cenográfica
In
dieser
Filmkulissen-Stadt
Tanto
urbano
quanto
gladiador
Sowohl
städtisch
als
auch
Gladiator
Indicação
um
Oscar
melhor
ator
Nominierung
für
einen
Oscar
als
bester
Schauspieler
Nas
grandes
telas
brasileiras
Auf
den
großen
brasilianischen
Leinwänden
Como
as
grandes
estrelas
no
calçadão
de
Hollywood
Wie
die
großen
Stars
auf
dem
Hollywood
Walk
of
Fame
Aonde
os
olhos
fazem
surge
inspiração
ação
Wo
die
Augen
Inspiration
entstehen
lassen,
Action
Uma
lição
a
cada
dia
Jeden
Tag
eine
Lektion
No
principal
personagem
da
vida
In
der
Hauptfigur
des
Lebens
Que
vive
na
mira
Die
im
Fadenkreuz
lebt
9 milímetros
9 Millimeter
Não
tem
como
escapar
Es
gibt
kein
Entkommen
Não
tem
como
escapar
Es
gibt
kein
Entkommen
Não
tem
como
escapar
Es
gibt
kein
Entkommen
Não
tem
como
escapar
Es
gibt
kein
Entkommen
Não
tem
como
escapar
Es
gibt
kein
Entkommen
Não
tem
como
escapar
Es
gibt
kein
Entkommen
Disparou
o
perigo
Die
Gefahr
ist
ausgelöst
Registro
perdido
Verlorene
Aufzeichnung
Atenção
população
Achtung
Bevölkerung
Leste
oeste
norte
sul
ferve
Osten,
Westen,
Norden,
Süden
kocht
es
Segue
roteiro
Folge
dem
Drehbuch
Brasil
meu
berço
Brasilien,
meine
Wiege
Ligeiro
de
beco
em
beco
Flink
von
Gasse
zu
Gasse
Habilidade
camuflagem
disfarce
alta
voltagem
Fähigkeit,
Tarnung,
Verkleidung,
Hochspannung
Vai
e
vem
atento
Kommt
und
geht
aufmerksam
Cotidiano
brasileiro
sem
desespero
Brasilianischer
Alltag
ohne
Verzweiflung
Deita
o
cabelo
a
mil
nesse
gueto
Leg
dich
ins
Zeug,
mit
tausend
Sachen
in
diesem
Ghetto
Malandro
olheiro
ligeiro
louco
beco
Schlauer
Beobachter,
flink,
verrückte
Gasse
Não
tem
como
escapar
Es
gibt
kein
Entkommen
9 milímetros
de
ferro
9 Millimeter
aus
Eisen
9 milímetros
de
ferro
9 Millimeter
aus
Eisen
9 milímetros
de
ferro
9 Millimeter
aus
Eisen
9 milímetros
de
ferro
9 Millimeter
aus
Eisen
9 milímetros
de
ferro
9 Millimeter
aus
Eisen
9 milímetros
de
ferro
9 Millimeter
aus
Eisen
9 milímetros
de
ferro
9 Millimeter
aus
Eisen
Noite
paulista
Nacht
in
São
Paulo
Em
SP
o
frio
corta
a
nuca
In
SP
schneidet
die
Kälte
in
den
Nacken
O
Rap
é
minha
trilha
e
minha
9 me
ajuda
Rap
ist
mein
Soundtrack
und
meine
9mm
hilft
mir
Tenso
clima
tenso
Angespannte
Stimmung,
angespannt
Tô
na
pista
Ich
bin
auf
der
Piste
Se
é
pra
resolver
sou
eu
Wenn
es
was
zu
klären
gibt,
bin
ich
es
Não
tem
como
escapar
caiu
truta
Es
gibt
kein
Entkommen,
du
bist
gefallen,
Kumpel
Tem
ideia
pra
trocar
então
escuta
Hast
du
Ideen
zum
Austauschen,
dann
hör
zu
A
imprensa
sabe
o
povo
sabe
Die
Presse
weiß
es,
das
Volk
weiß
es
Então
nem
pense
em
vir
desarrumar
né
truta
Also
denk
nicht
mal
dran,
hier
Ärger
zu
machen,
Kumpel
DVC
ser
confirmado
DVC
wird
bestätigt
Colo
advogado
Anwalt
an
meiner
Seite
Mano
di
celu
feio
trepado
pronto
pra
atirar
Bruder,
Handy,
üble
Sache,
bewaffnet,
bereit
zu
schießen
Cê
pensa
loqui
que
vai
me
pegar?
não!
Du
Verrückter
denkst,
du
kriegst
mich?
Nein!
Vou
acionar
meus
truta
tudo
na
pista
Ich
werde
alle
meine
Kumpels
auf
der
Piste
alarmieren
Conexão
direta
com
a
sala
de
justiça
Direkte
Verbindung
zur
Justizhalle
Risca
branca
louca
PT
Verrückte
weiße
Linie,
PT
(Pistole)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dj Rm, Marcelo Dos Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.