Xis - A Fuga - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Xis - A Fuga




A Fuga
Побег
A fuga cinematográfica é pra quem pode
Кинематографический побег для тех, кто может себе это позволить, милая.
Estilo hollywood na terra do sacode
Стиль Голливуда в стране потрясений.
Pobre, nasci com pouca sorte
Бедный, я родился с малой долей удачи.
Foda-se, mando aqui, com dinheiro droga eu mando aqui
К черту, здесь я командую, с деньгами и наркотиками я здесь командую.
Filma, malandro sai do inferno
Снимай, бандит выходит из ада.
Em pleno céu azul no mosquito de ferro
В чистом голубом небе на железном комаре.
Eu quero, eu quero outro final, mudar todo roteiro
Я хочу, я хочу другой финал, изменить весь сценарий.
O mocinho vai perder pro bandido verdadeiro
Хороший парень проиграет настоящему бандиту.
Eu pago chama o Pablo, liga os louco
Я плачу, позовите Пабло, свяжитесь с психами.
Cinema novo o crime organizado
Новое кино, организованная преступность.
Esperando a SWATe todo FBI
Жду SWAT и весь ФБР.
Eu quero o Kojak correndo atrás de mim,
Я хочу, чтобы Коджак бежал за мной, вот так.
Estilo poderoso chefão
Стиль могущественного крестного отца.
Serei o rei latino americano
Я буду латиноамериканским королем.
Comandando o tráfico da nação diretamente do morro do juramento
Командую наркотрафиком страны прямо с холма Жураменту.
Eu treto eu lamento se mané der brecha
Я в деле, я только сожалею, если какой-нибудь болван даст слабину.
Vai cumprir seu papel com tiro na testa
Он сыграет свою роль с пулей во лбу.
O que não presta, me resta, sobrou pra mim
То, что не годится, мне остается, досталось мне.
Não interessa eu vou até o fim assim
Неважно, я пойду до конца вот так.
O crime nasceu independente (na subida do morro é diferente)
Преступление родилось независимым (на подъеме в гору все по-другому).
Diga como eu cheguei (bicho solto)
Скажи, как я добрался сюда (зверь на свободе).
Fica como eu fiquei (bom malandro nunca falha)
Останься, как остался я (хороший бандит никогда не ошибается).
Chega como eu cheguei (atitude)
Приезжай, как приехал я настроем).
Fica como eu fiquei preciso ser malandro)
Останься, как остался я (нужно быть бандитом).
Chega como eu cheguei (bicho solto)
Приезжай, как приехал я (зверь на свободе).
Fica como eu fiquei (o crime é o crime e eu não posso errar)
Останься, как остался я (преступление есть преступление, и я не могу ошибаться).
O filme é um filme, então vem me filma
Фильм это всего лишь фильм, так что снимай меня.
Posso sonhar, até tentar ser feliz ser do bem e não do mau, sem desistir
Я могу мечтать, даже пытаться быть счастливым, быть хорошим, а не плохим, не сдаваясь.
Melhor assim, quem dera fosse assim
Лучше так, если бы так было.
Minha vida numa tela de cinema, se fosse assim
Моя жизнь на экране кинотеатра, если бы так было.
Meu fim trágico, drama urbano do subúrbio
Мой трагический конец, городская драма пригорода.
Seria o vencedor o melhor do mundo
Я был бы победителем, лучшим в мире.
Melhor filme de ação, melhor diretor
Лучший боевик, лучший режиссер.
Aqui é ladrão irmão, melhor ator
Здесь вор, брат, лучший актер.
Não, não
Нет, нет.
Corta, volta liga, faz tudo de novo
Снято, назад, включить, сделать все заново.
A fotografia olha que muito louco
Фотография, смотри, как круто.
O esgoto, o calor, o cheiro podre
Сточные воды, жара, гнилой запах.
O Cristo Redentor longe
Христос-Искупитель вдали.
Eu penso tipo assim um moleque
Я думаю, типа, как пацан.
Descalço de bermuda sem camisa cabelo black
Босой, в шортах, без рубашки, с черными волосами.
Tipo um soldado na área chapando o côco
Типа солдат в зоне, обкурившийся.
Cuma PT na cinta no do morro
С пистолетом на поясе у подножия холма.
Eu venho no mosquito bem tranquilo
Я еду на мотоцикле спокойно.
Começa uma salva de tiro
Начинается шквал огня.
O clima é intenso, quente
Атмосфера напряженная, жаркая.
(Na subida do morro é diferente)
(На подъеме в гору все по-другому).
Chega como eu cheguei i (atitude)
Приезжай, как приехал я настроем).
FIca como eu fiquei (bom malandro nunca falha)
Останься, как остался я (хороший бандит никогда не ошибается).
Chega como eu cheguei (bicho solto)
Приезжай, как приехал я (зверь на свободе).
FIca como eu fiquei (na mora, na moral)
Останься, как остался я (честно, по-настоящему).
Chega como eu cheguei (bicho solto)
Приезжай, как приехал я (зверь на свободе).
FIca como eu fiquei (sujeito home', o dono do mundo)
Останься, как остался я (настоящий мужик, хозяин мира).
Até as ultimas consequências OZ
До последних последствий, OZ.
A vida é uma prisão as cores da violência
Жизнь это тюрьма, цвета насилия.
O dono da rua ou melhor do morro
Хозяин улицы, или лучше сказать, холма.
Favela cidade proibida que nome eu dou?
Фавела, запретный город, какое имя я дам?
O Predador, Scarface, Jogo bruto febre da selva sobrevivendo ao jogo
Хищник, Лицо со шрамом, Жестокая игра, лихорадка джунглей, выживая в игре.
Inimigo publico barra pesada perigo para a sociedade (sou sozin' na vida, não tem ninguém por mim, então minha afinidade é essa me'mo)
Враг общества, особо опасен, угроза для общества один в жизни, никого нет рядом, так что моя судьба вот эта).
Ambição em alta voltagem
Амбиции под высоким напряжением.
Pra mim tanto faz tanto vai fazer não interessa
Мне все равно, так или иначе, неважно.
Coloca tipo assim a fuga mais fudida do planeta terra
Сделай типа самый охрененный побег с планеты Земля.
A vida mais sofrida a história que ninguém acredita
Самая тяжелая жизнь, история, в которую никто не верит.
A traição a dor o amor, se liga na fita, bandido policia
Предательство, боль, любовь, смотри запись, бандит, полицейский.
Palmeiras Corinthians, Deus e diabo, Flamengo Vasco
Палмейрас, Коринтианс, Бог и дьявол, Фламенго, Васко.
Tem uns baguio que não combina o quê que eu faço?
Есть вещи, которые не сочетаются, что мне делать?
Essa porra é minha vida de verdade
Эта хрень моя настоящая жизнь.
O sangue não é maquiagem não tem duble
Кровь не грим, нет дублера.
O tombo não faz eco, o som não é estéreo
Падение не дает эха, звук не стерео.
Este cenário é muito triste deprimentem (na subida do morro é diferente)
Эта картина очень печальная, удручающая (на подъеме в гору все по-другому).
Vem conferi mundão, chega mais pode filma (o movimento é geral)
Иди, проверь, мир, подойди ближе, можешь снимать (движение повсюду).
Gente de valor mora aqui, esse aqui é o lugar (o sobe e desce)
Здесь живут достойные люди, это место (суета туда-сюда).
Pode crê (o movimento é diferente) isso (o movimento é diferente)
Можешь поверить (движение другое), вот так (движение другое).
Essa aqui vai pras favela do Rio, pros morro do Rio (alô como vai, como é que é?)
Это для фавел Рио, для холмов Рио (алло, как дела, как оно?).
Pras favela de tudo quanto é canto do Brasil (alô como vai, como é que é?)
Для фавел всех уголков Бразилии (алло, как дела, как оно?).
Malandro é e malandro, mané é mané (alô como vai, como é que é?)
Бандит есть бандит, лох есть лох (алло, как дела, как оно?).
Vou firma pode crê que é (alô como vai, como é que é?)
Я буду твердым, можешь поверить (алло, как дела, как оно?).
Se liga ladrão 4P é o que (alô como vai, como é que é?)
Врубайтесь, воры, 4P вот что есть (алло, как дела, как оно?).
Apelidado Xis,Preto Bomba (alô como vai, como é que é?)
По кличке Xis, Черная Бомба (алло, как дела, как оно?).
O crime é o crime eu não posso errar (alô como vai, como é que é?)
Преступление есть преступление, я не могу ошибаться (алло, как дела, как оно?).
Um filme é um filme então vem me filma (alô como vai, como é que é?)
Фильм это всего лишь фильм, так что снимай меня (алло, как дела, как оно?).
José Carlos dos Reis Ensina vulgo Escadinha (alô como vai, como é que é?)
Жозе Карлос душ Рейш Энсина, он же Эскадинья (алло, как дела, как оно?).
Iai KL Jay risca os originais segue a rima (alô como vai, como é que é?)
Эй, KL Jay, нацарапай оригиналы, следуй за рифмой (алло, как дела, как оно?).
O crime eu não posso errar (alô como vai, como é que é?)
В преступлении я не могу ошибаться (алло, как дела, как оно?).
O crime eu não posso errar (alô como vai, como é que é?)
В преступлении я не могу ошибаться (алло, как дела, как оно?).
O crime eu não posso errar (alô como vai, como é que é? Alô como vai, como é que é? Alô como vai, como é que é?)
В преступлении я не могу ошибаться (алло, как дела, как оно? Алло, как дела, как оно? Алло, как дела, как оно?).





Авторы: Marcelo Dos Santos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.