Текст и перевод песни Xis - Enquanto Eu Posso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enquanto Eu Posso
Пока я могу
E
aí,
11
meia
pá
Ну
что,
половина
двенадцатого
ночи.
É
sexta-feira
sem
dinheiro,
sem
auê,
sem
rolê,
sem
esquema
Пятница
без
денег,
без
шума,
без
гулянок,
без
планов.
To
colocado
em
a
frente
da
TV
onde
rola
Сижу
перед
телевизором,
где
крутят
Um
filminho
sem
vergonha,
meia
boca,
uma
bosta
Какой-то
пошлый
фильмец,
так
себе,
фигня.
Que
droga!
Vou
desligar
Какая
гадость!
Выключу-ка.
Eu
vou
vou
dormir
quase
duas
da
matina
Пойду
спать
почти
в
два
часа
ночи.
Bodiei,
sonhei
que
tudo
tava
a
pampa,
tava
10
Завис,
приснилось,
что
все
шикарно,
все
отлично.
Na
minha
vida
num
esquema
bem
pop
sossegado
tudo
que
eu
queria
В
моей
жизни,
все
гладко,
спокойно,
все,
чего
я
хотел.
A
noite
passa
muito
rápido,
é
de
manhã
Ночь
пролетает
быстро,
уже
утро.
Me
levantei,
lavei
o
rosto,
abri
a
porta
Встал,
умылся,
открыл
дверь.
Fui
olhar
o
movimento
ali,
e
não
acreditei
Вышел
посмотреть,
что
происходит,
и
не
поверил
своим
глазам.
Em
frente
ao
meu
portão,
malandro
o
que
eu
encontrei
Перед
моими
воротами,
малышка,
что
я
нашел?
Um
carro
importado
muito
loco,
puta
máquina
Импортный
автомобиль,
очень
крутой,
настоящая
машина.
Fiquei
olhando
como
se
fosse
uma
mágica
Я
смотрел
на
него,
как
на
волшебство.
Não
resisti
cai
pra
dentro
Не
удержался,
запрыгнул
внутрь.
Dei
a
partida,
eu
tava
acordado
ou
sonhando?
Завел
мотор,
я
не
сплю
или
это
сон?
Já
não
sabia
Уже
не
понимал.
Eu
me
senti
o
preto
mais
realizado
da
área
Я
чувствовал
себя
самым
счастливым
чернокожим
в
округе.
O
mano
mais
sortudo
da
quebrada
Самым
везучим
парнем
в
районе.
Trombei
no
meio
do
role
o
mano
Xis
Встретил
на
тусовке
братана
Xis,
Estado
Crítico
e
a
4P
comigo
Estado
Crítico
и
4P
со
мной.
Vamo
que
vamo
sabadão
agora
é
nosso
Поехали,
поехали,
суббота
теперь
наша.
Tira
uma
onda
enquanto
eu
sonho
Лови
волну,
пока
я
мечтаю.
Enquanto
eu
posso
Пока
я
могу.
Sonhar
é
bom,
na
rima
eu
dou
um
tom
Мечтать
— это
хорошо,
в
рифме
я
задаю
тон.
Meu
som
é
de
ação,
agora
eu
quero
ver
então
Мой
звук
— это
действие,
теперь
я
хочу
видеть,
как
все
будет.
Nato
o
que
que
é
isso?
Não,
não
acredito
Nato,
что
это
такое?
Нет,
не
верю.
Que
carro
mais
fudido,
parece
de
bandido
Какая
крутая
тачка,
как
у
бандита.
Do
tipo
FHC,
do
finado
PC
Типа
FHC,
покойного
PC.
Não,
não
pode
ser,
não
acredito
Нет,
не
может
быть,
не
верю.
Ar
condicionado
é
pá,
todo
equipado
Кондиционер,
все
дела,
полностью
укомплектована.
O
banco
é
de
corão,
o
piloto
automático
Сиденья
кожаные,
автопилот.
Me
diga
já
por
onde
começar
Скажи
мне,
с
чего
начать?
Mano
eu
nunca
vi
tanto
botão
para
apertar
Чувак,
я
никогда
не
видел
столько
кнопок.
O
teto
é
solar
e
agora
que
descobri
que
aqui
Люк
на
крыше,
и
вот
я
обнаружил,
что
здесь
Que
eu
tenho
a
hora
de
Moscow
e
de
Paris
aqui
У
меня
есть
время
Москвы
и
Парижа.
Já
tem
um
bar,
whisky,
celular
Уже
есть
бар,
виски,
мобильник.
Parece
que
chegou
a
nossa
vez
de
abalar
Похоже,
настал
наш
черед
зажигать.
Acelera
vamo
lá,
que
se
foda
o
radar
Жми
на
газ,
поехали,
плевать
на
радар.
Porque
na
nossa
pista
nosso
sonho
vai
bem
mais
além
Потому
что
на
нашем
пути
наша
мечта
идет
намного
дальше.
No
vai
e
vem
que
ligou
nossa
quebrada
Туда-сюда,
что
зажгло
наш
район.
Chapou
quando
a
caranga
passou,
eu
ganhei
bem
Обалдели,
когда
тачка
проехала,
я
выиграл,
детка,
Que
aquela
miná
lá,
que
vive
a
me
ignorar
Ту
цыпочку,
которая
постоянно
меня
игнорировала.
Olhou
pra
mim
e
fez
assim...
vem
Она
посмотрела
на
меня
и
сказала...
иди
сюда.
Que
aquele
boy
cuzão
ficou
na
moral
Тот
козел
остался
в
стороне
E
não
saiu
acelerando
como
sempre
fez
И
не
уехал
с
визгом,
как
обычно.
Então
se
liga
ai,
será
que
vai
ser
sempre
assim?
Так
что
слушай,
неужели
так
будет
всегда?
Você
gosta
do
meu
dinheiro
não
gosta
de
mim
Тебе
нравятся
мои
деньги,
а
не
я.
O
meu
Ibope
esse
sim
é
sua
ilusão
Мой
успех
— вот
твоя
иллюзия.
Você
quer
mais
é
que
eu
sonhe,
mas
eu
não
Ты
хочешь,
чтобы
я
мечтал,
но
я
не
буду.
Fechei
o
vidro
no
farol
quando
ficou
vermelho
Закрыл
окно
на
светофоре,
когда
загорелся
красный.
157
no
sinal
é
o
seu
pesadelo
157
на
светофоре
— твой
кошмар.
Meu
mano
MV
Bill
do
CDD
do
Rio
de
Janeiro
Мой
братан
MV
Bill
из
CDD,
Рио-де-Жанейро,
Falo
que
o
pulo
foi
um-dois
e
foi
de
roleio
Говорит,
что
прыжок
был
раз-два
и
с
разбега.
Agora
vamo
ver
de
que
se
acha
graça?
Теперь
посмотрим,
кому
смешно.
Eu
acelero
enquanto
boy
come
a
fumaça
Я
жму
на
газ,
пока
этот
чувак
глотает
пыль.
Se
injuriou
porque
trocou
de
posição
comigo
Обиделся,
потому
что
поменялся
со
мной
местами.
Sempre
me
vê
como
negão
157
eu
digo
Всегда
видит
меня
как
ниггера-157,
говорю
я.
Que
essa
inútil
do
seu
lado
ta
pagando
pra
mim
Эта
бесполезная
рядом
с
тобой
западает
на
меня.
Pra
ela
o
preto
marginal
já
não
é
mais
tão
ruim
Для
нее
черный
преступник
уже
не
так
плох.
Já
não
critica
mais
roupa
nem
a
cor
da
pele
Уже
не
критикует
ни
одежду,
ни
цвет
кожи.
To
ligado,
nesse
caso
o
dinheiro
interfere
Я
в
курсе,
в
этом
случае
деньги
решают.
Ei
mano
se
pá,
to
na
moral
nem
me
viu
Эй,
чувак,
вообще-то,
я
в
порядке,
даже
не
заметил
тебя.
Eu
não
preciso
desse
resto,
ouviu?
Sentiu?
Мне
не
нужен
этот
мусор,
слышишь?
Чувствуешь?
Lá
atrás
vejo
no
retrovisor
Там
сзади
вижу
в
зеркало
заднего
вида
Aquele
boy
e
aquela
vaca
que
sempre
me
tirou
Того
чувака
и
ту
сучку,
которые
всегда
надо
мной
издевались.
Minha
carreta
com
meus
manos
brilha
a
luz
do
Sol
Моя
тачка
с
моими
братанами
блестит
на
солнце.
Será
que
o
mano
é
pagodeiro
ou
joga
futebol?
Интересно,
этот
парень
играет
пагоде
или
в
футбол?
O
preconceito
na
pergunta
se
revela
Предрассудки
в
вопросе
раскрываются.
Um
caso
em
dez,
e
os
outros
nove
vivendo
em
favela
Один
случай
из
десяти,
а
остальные
девять
живут
в
фавелах.
Ei
mano
to
em
casa
na
paz
Эй,
чувак,
я
дома,
в
спокойствии.
Em
casa
Lado
Leste
to
a
pampa
na
paz
Дома,
Восточная
сторона,
все
отлично,
спокойно.
Nunca
mais,
nunca
mais
se
me
zoa
nem
tira
Никогда
больше,
никогда
больше
не
смейся
надо
мной
и
не
издевайся.
Fica
na
moral
seu
bundão
parasita
Веди
себя
прилично,
придурок-паразит.
Verão
1-9-9-9
é
o
ano
Лето
1-9-9-9
— вот
год.
Eu
caio
na
real
ou
continuo
delirando
Я
вернусь
к
реальности
или
продолжу
бредить.
Ae,
minha
segunda
alternativa
de
tabela
vai
Эй,
мой
второй
вариант
по
плану
—
Eu
vou
no
sonho
do
meu
mano
mais
eu
quero
mais
Я
пойду
во
сне
моего
братана,
но
я
хочу
большего.
Na
rima,
junto
comigo
no
role
В
рифме,
вместе
со
мной
на
тусовке.
Os
aliados
da
quebrada
que
tem
proceder
Союзники
из
района,
которые
знают,
как
себя
вести.
Ai
Codorna
liga
o
Duda
lá
Эй,
Codorna,
позвони
Дуде.
Avisa
os
manos
lá,
que
o
bicho
vai
pegar
Предупреди
ребят,
что
сейчас
будет
жарко.
Vrum-vrum
acelera
vrum
pisa
fundo
Врум-врум,
жми
на
газ,
врум,
дави
педаль
в
пол.
Minha
BM(W)
vai
além
do
cú
do
mundo
Моя
BM(W)
уедет
на
край
света.
Muito
invocada,
toda
preta
no
acelerado
Очень
крутая,
вся
черная,
на
разгоне.
Tipo
deitada
no
chão,
rebaixada
no
talo
Типа
лежит
на
земле,
заниженная
по
полной.
Bota
fogo
no
asfalto
enquanto
eu
posso
Поджигаю
асфальт,
пока
могу.
Me
alimentada
a
ilusão
que
eu
não
gosto
Питаю
иллюзию,
которая
мне
не
нравится.
Me
sinto
mal
e
na
real
eu
tenho
outra
ambição
Мне
плохо,
и
на
самом
деле
у
меня
есть
другая
цель.
Fica
na
gozolândia
e
pá
não
é
a
minha
opção
Оставаться
в
стране
развлечений
— это
не
мой
вариант.
De
vida
hã
se
liga
cú
Жизни,
а,
слушай
сюда.
Quantos
malucos
que
se
foram,
estão
em
cana
Сколько
психов
ушли,
сидят
в
тюрьме
Por
causa
da
maldita
grana
que
está
só
Из-за
проклятых
денег,
которые
есть
только
Com
a
minoria
de
sempre
me
da
dó
У
меньшинства,
как
всегда,
мне
жаль.
Mó
dó
de
ver
os
mano
no
aperreio
Очень
жаль
видеть
ребят
в
беде.
Na
pior
jogado
sempre
pra
escanteio
В
худшем
случае,
всегда
за
бортом.
Vem
no
roleio
que
agora
é
comigo,
morô?
Давай
на
тусовку,
теперь
все
на
мне,
понял?
Eu
sou
o
pesadelo
periférico
Я
— кошмар
окраин.
Dibiro,
playboy
agora
vai
pagar
madeira
Playboy,
теперь
ты
будешь
платить
по
полной.
Vou
dominar
há
há
a
cidade
inteira
Я
буду
править
ха-ха
всем
городом.
A
fita
agora
vai
ser
só
de
drive-thru
Теперь
все
будет
только
через
drive-thru.
Motel
cinco
estrela,
cartão,
cheque
azul
Пятизвездочный
мотель,
карта,
синий
чек.
Gozolândia,
vem
pra
gozolândia
Страна
развлечений,
добро
пожаловать
в
страну
развлечений.
Gozolândia
uh
uh
Страна
развлечений,
ух-ух.
Eu
quero
ver
quem
vai
dizer
que
eu
não
posso
Я
хочу
посмотреть,
кто
скажет,
что
я
не
могу.
Vamo
que
vamo
que
dinheiro
agora
é
nosso
Поехали,
поехали,
деньги
теперь
наши.
Sonhar
é
bom,
a
grana
da
o
tom
Мечтать
— это
хорошо,
деньги
задают
тон.
Parece
que
chegou
a
nossa
vez
de
abala
Похоже,
настал
наш
черед
зажигать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcelo Dos Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.