Текст и перевод песни Xis - Sonho Meu
Tento
acreditar
que
foi
um
sonho
I
try
to
believe
it
was
a
dream
Pra
explicar
ou
entender
vai
se
foda
To
explain
or
understand,
just
fuck
off
Um
rolo
compressor
como
se
fosse
A
steamroller
as
if
it
were
O
mais
fudido
devastador
impacto
fulminante
The
most
fucked
up
devastating
fulminating
impact
Não
me
restou
uma
saída
ou
outra
chance
não
I
wasn't
left
with
a
way
out
or
another
chance,
no
Por
um
instante
pensei
que
era
aquilo
e
só
For
a
moment
I
thought
that
was
it
and
that's
all
Tristeza
de
da
dó
desilusão
com
tudo
Sadness
that
gives
pity,
disillusionment
with
everything
Caiu
meu
mundo
eu
me
senti
só
o
pó
My
world
fell,
I
felt
like
just
dust
A
gente
acredita
vai
e
se
dedica
mata
morre
por
alguém
We
believe,
we
go
and
dedicate
ourselves,
we
kill
and
die
for
someone
Por
algo
que
se
tem
For
something
we
have
Porém
no
escuro
pelas
costas
vem
um
tiro
But
in
the
dark,
a
shot
comes
from
behind
Fecham-se
as
cortinas
e
você
não
é
mais
ninguém
The
curtains
close
and
you're
nobody
anymore
Ultima
cena
ultimo
ato
a
dor
Last
scene,
last
act,
the
pain
Porcos
festejam
sobre
o
corpo
de
um
defensor
Pigs
feasting
on
the
body
of
a
defender
Que
dedicou
Who
dedicated
O
máximo
de
si
The
most
of
himself
Que
então
tentou
então
tentou
e
se
fudeu
no
fim
Who
then
tried,
then
tried
and
got
screwed
in
the
end
Não
sou
ator
isso
aqui
não
é
novela
I'm
not
an
actor,
this
isn't
a
soap
opera
Real
realidade
eu
faço
parte
dela
Real
reality,
I'm
part
of
it
Não
to
entre
um
comercial
e
outro
e
tal
I'm
not
between
one
commercial
and
another
and
such
Passando
a
rola
e
pa
na
pilantra
da
atriz
principal
Jerking
off
and
all
over
the
main
actress,
the
bitch
Eu
to
falando
de
traição
de
pilantragem
I'm
talking
about
betrayal,
about
deceit
Minha
poética
versão
minha
verdade
My
poetic
version,
my
truth
Mais
apurada
sincera
que
Deus
me
deu
More
refined,
sincere,
that
God
gave
me
Até
parece
que
foi
sonho
meu
It
seems
like
it
was
just
my
dream
Até
parece
que
foi
sonho
meu
It
seems
like
it
was
just
my
dream
Como
faz
falta
um
abraço
seu
How
I
miss
your
hug
Não
vejo
a
hora
de
isso
tudo
acabar
I
can't
wait
for
all
this
to
end
Me
dá
uma
chance
eu
quero
acreditar
Give
me
a
chance,
I
want
to
believe
Que
nada
dessa
porra
aconteceu
That
none
of
this
shit
happened
Seis
da
manhã
Six
in
the
morning
A
insônia
me
pego
me
fudeu
trouxe
a
lembrança
Insomnia
got
me,
screwed
me,
brought
back
the
memory
Nada
de
chá
nada
de
café
No
tea,
no
coffee
Eu
quero
é
um
gole
de
amor
de
esperança
I
just
want
a
sip
of
love,
of
hope
Paz
de
criança
dormindo
Peace
of
a
sleeping
child
A
tática
perfeita
o
respeito
o
amor
The
perfect
tactic,
the
respect,
the
love
O
coro
Ooooh
The
chorus
Ooooh
A
gíria
morou!?
The
slang,
did
you
get
it!?
A
ultima
ponta
de
luz
The
last
bit
of
light
Talvez
um
dia
lá
você
esteja
loco
lá
Maybe
one
day
there
you
are,
crazy
there
Com
o
dedo
no
gatilho
suando
frio
pronto
pra
atirar
With
your
finger
on
the
trigger,
sweating
cold,
ready
to
shoot
Firmeza
seu
mano
e
você
firmeza
Alright,
your
homie,
and
you,
alright
O
plano
definido
a
fita
derradeira
The
plan
defined,
the
final
tape
Não
falo
de
contrato
eu
falo
de
amizade
I'm
not
talking
about
a
contract,
I'm
talking
about
friendship
O
fato
é
o
que
eu
falo
e
o
que
eu
faço
e
com
cumplicidade
The
fact
is
what
I
say
and
what
I
do,
and
with
complicity
Na
malandragem
do
bem
quem
liga
ligou
In
the
good
kind
of
roguery,
whoever
called,
called
Sou
quem
rima
o
terror
tô
na
paz
do
senhor
I'm
the
one
who
rhymes
terror,
I'm
in
the
Lord's
peace
Ei
meu
mano
num
atirou
pipocou
Hey
my
homie,
he
didn't
shoot,
he
chickened
out
Faltou
disposição
na
ladeira
me
abandonou
He
lacked
the
disposition,
abandoned
me
on
the
hill
Aonde
estou
que
treta
que
fita
Where
am
I,
what
trouble,
what
tape
Está
é
minha
vida
é
This
is
my
life,
it
is
Cê
acredita?
Do
you
believe
it?
Em
um
instante
tudo
se
perdeu
In
an
instant,
everything
was
lost
Quem
é
você
me
responde
quem
sou
eu
Who
are
you,
answer
me,
who
am
I
O
fim
da
linha
por
um
erro
que
se
cometeu
The
end
of
the
line,
for
a
mistake
that
was
made
Até
parece
que
foi
sonho
meu
It
seems
like
it
was
just
my
dream
Até
parece
que
foi
sonho
meu
It
seems
like
it
was
just
my
dream
Como
faz
falta
um
abraço
seu
How
I
miss
your
hug
Não
vejo
a
hora
de
isso
tudo
acabar
I
can't
wait
for
all
this
to
end
Me
dá
uma
chance
eu
quero
acreditar
Give
me
a
chance,
I
want
to
believe
Que
nada
dessa
porra
aconteceu
That
none
of
this
shit
happened
Fui
humilhado
tratado
como
um
nada
um
bosta
I
was
humiliated,
treated
like
nothing,
like
shit
Inocente
ou
culpado
agora
não
importa
bosta
Innocent
or
guilty,
now
it
doesn't
matter,
shit
Perdi
a
vida
fecharam-se
as
portas
bosta
I
lost
my
life,
the
doors
closed,
shit
Não
tive
média
me
expulsaram
da
escola
bosta
I
didn't
have
the
grades,
they
kicked
me
out
of
school,
shit
Minha
ferida
não
cicatriza
é
foda
My
wound
doesn't
heal,
it's
fucked
up
Tudo
o
que
passei
o
que
sofri
quem
se
incomoda?
Everything
I
went
through,
what
I
suffered,
who
cares?
Como
é
foda
saber
que
a
causa
é
uma
bosta
How
fucked
up
it
is
to
know
that
the
cause
is
shit
E
a
conseqüência
na
sua
cara
engatilhada
é
foda
And
the
consequence,
cocked
in
your
face,
is
fucked
up
Passa
o
dia
The
day
goes
by
Passa
a
hora
The
hour
goes
by
Passa
o
tempo
Time
goes
by
Passa
a
bola
The
ball
goes
by
É
foda
minha
memória
infectada
descontrola
It's
fucked
up,
my
infected
memory
goes
out
of
control
Abala
o
corpo
e
sobra
a
alma
pra
vitória
bosta
Shakes
the
body
and
the
soul
is
left
for
victory,
shit
Um
pobre
dialeto
que
me
sobra
A
poor
dialect
that
I
have
left
Vi
violência
pura
me
tortura
como
é
foda
I
saw
pure
violence,
it
tortures
me,
how
fucked
up
Sonho
um
dia
ser
feliz
I
dream
of
one
day
being
happy
Sair
da
bosta
Getting
out
of
the
shit
Um
salve
pras
cadeia
do
país
A
shout
out
to
the
country's
prisons
Paz
e
glória
Peace
and
glory
Até
parece
que
foi
It
seems
like
it
was
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcelo Dos Santos, Plínio Profeta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.