Текст и перевод песни Xitsuh feat. Microdot & Dr. Han - Chapter
챕터는
끝났어
눈치도
채기
전에
Chapter
is
over
before
I
even
noticed
우린
여전해도
시간들이
변해
We're
still
here,
but
times
have
changed
왜
항상
길었던
싸움들이
Why
were
the
fights
that
always
dragged
on
해야
했는데
못했던
얘기들을
꺼내
The
things
we
should
have
said,
but
couldn't,
were
brought
forth
사랑하는
법을
배우기를
원해
I
want
to
learn
how
to
love
정리하는
게
훨씬
빠르다
해도
Even
if
it's
much
faster
to
clean
up
아직
밖에
나가고
싶은
I
still
have
no
기분이
들지
않아
Desire
to
go
outside
구름
같던
추억들이
Memories
like
clouds
비를
흘리잖아
그래
Pouring
rain,
that's
it
나는
쓸데없이
바빴어
I
was
pointlessly
busy
같이
있어도
외롭다는
게
Not
knowing
what
it
meant
to
be
lonely
even
when
we
were
together
무슨
말인지
몰라서
I
left
you
alone
as
such
그런
너를
홀로
두고
Even
if
it
was
a
little
late,
I
intended
to
take
you
away
조금
늦어도
데려가려
했어
To
the
place
I
mentioned,
even
if
you
didn't
know
내가
말했던
곳에
너는
모르더라도
How
it
이게
이렇게
된
Ended
up
this
way
이유가
있었으면
하지
I
wish
there
was
a
reason
생각해봐도
생각뿐이지
But
all
I
can
do
is
think
about
it
텅
비어있는
내
방도
My
room
is
now
empty
전부
너의
색깔들이지
It's
all
your
colors
뭔가
특별하다
생각한
순간
The
moment
I
thought
something
special
봄이었던
얘기는
가을쯤에서
끝나
The
story
of
spring
ends
around
autumn
추억과
미움도
Hatred
and
memories
희미해져
버려
버리고
아직
Fade
away
and
vanish,
but
still
이해
못
한
머리에선
모든
시간이
In
this
head
that
has
yet
to
understand,
all
time
어제
같지만
중요한
건
이제
Feels
like
yesterday,
but
what's
important
is
먼지
덮인
기억으로
남아
Memories,
covered
in
dust
왜
그땐
그랬지
란
말로
With
the
words
"Why
did
we
do
that
back
then?"
우리가
전부
설명
되는
거지
야
All
of
us,
we're
all
explained,
right?
넌
말을
했어야
해
You
should
have
spoken
먼
미래의
불안함을
뺐어야
해
You
should
have
taken
away
the
anxiety
of
the
distant
future
난
괜히
지난
얘길
했어
아예
I
mentioned
the
past
for
no
reason,
it's
all
done
취해서
쓰다
말았던
말은
책상아래
The
words
I
trailed
off
because
I
was
drunk
are
under
the
desk
그게
나를
괴롭히고
있어
They
keep
tormenting
me
새벽이지만
난
불을
키고
있어
It's
dawn,
but
I
have
the
lights
on
내가
말해줬던
곳에
I'm
now
at
the
place
I
told
you
about
이제
와있지만서도
But
even
though
I'm
here
now
그냥
알았으면
하지
너도
yeah
I
just
wish
you
also
knew
that,
yeah
이제
와서
나도
알겠어
Now
I
understand,
too
과거의
한
순간에
너가
내게
말했던
The
one
moment
in
the
past
when
you
told
me
한번
더
생각을
해보고
내려
결정을
Think
about
it
again
and
make
a
decision
돌릴
수
없어
뒤에
점을
찍으면
You
can't
turn
back
once
you
put
a
period
at
the
end
이기적인
결정은
아니야
Are
not
selfish
decisions
이게
이기적인
표현이지만
Even
though
this
is
a
selfish
way
of
putting
it
라고
생각했을
뿐
That's
all
I
thought
내가
줬던
장미꽃의
The
rose
I
gave
you
뿌리까지
뽑아
난
상상도
못했어
I
never
imagined
pulling
out
its
roots
I
didn't
see
this
coming
I
didn't
see
this
coming
But
it
felt
right
tho
But
it
felt
right
tho
함께
보낸
매
순간은
내
인생의
Every
moment
we
spent
together
has
become
아름다운
한
챕터가
되었고
A
beautiful
chapter
in
my
life
Hope
you
don't
stop
loving
Hope
you
don't
stop
loving
꼭
만나길
바래
girl
I
really
hope
you
find
them
꼭
알아줘
이건
단순하면서도
Please,
know
that
this
is
not
only
a
simple
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.